Tysk
Tysk oversættelse
Er disse sætninger grammatisk korrekt oversat ?
På forhånd tak
Lara vil flytte til Berlin, for (for : um) at studere musik.
Lara will umziehen, um dass Musik studieren.
Marin bliver rasende, men Lara vil gerne løsrive sig.
Martin wird wütend, aber Lara möchte sich losreißen.
Da moderen dør, kommer Lara hjem.
Wenn die Mutter stirbt, kommt Lara nach Hause.
Her har Martin og Lara et skænderi, og Lara forlader huset..
Hier haben Martin und Lara einen Streit, und Lara das Haus verlassen.
Lara føler, at trygheden hjemme er som et bur.
Lara fühlt, dass die Sicherheit wie einen Käfig ist.
I slutningen bliver Martin og Lara forsonede.
Zu ende werden Martin und Lara versöhnen.
Martin kommer til Berlin for at se sin datter.
Martin kommt nach Berlin um seine Tochter zu sehen.
Han er bange (for: oversættes ikke) at miste hende.
Er hat angst dass sie zu verlieren.
Svar #1
25. april 2014 af Bielefeld (Slettet)
Lara vil flytte til Berlin, for (for : um) at studere musik.
Lara will nach Berlin ziehen, um dort Musik zu studieren.
Marin bliver rasende, men Lara vil gerne løsrive sig.
Martin wird wütend, aber Lara möchte sich gerne losreißen.
Da moderen dør, kommer Lara hjem.
Als die Mutter stirbt, kommt Lara nach Hause.
Her har Martin og Lara et skænderi, og Lara forlader huset..
Hier haben Martin und Lara einen Streit, und Lara verlässt das Haus .
Lara føler, at trygheden hjemme er som et bur.
Lara fühlt, dass die Sicherheit zu Hause wie in einem Käfig ist.
I slutningen bliver Martin og Lara forsonede.
Am Schluss versöhnen Martin und Lara sich.
Martin kommet na til Berlin for at se sin datter.
Martin kommt nach Berlin um seine Tochter zu sehen.
Han er bange (for: oversættes ikke) at miste hende.
Er hat angst sie zu verlieren.
Skriv et svar til: Tysk oversættelse
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.