Tysk
Konkuntiv 2 på tysk, hjælp!
Hej!
Jeg skal oversætte en længere sætning, og har styr på den første del, men bliver så i tvivl ved den sidste.
Sætningen lyder således på dansk: Hun fortalte, at hun først havde troet, at han kun var interesseret i hendes penge. Men så ændrede hun opfattelse.
Sie erzählte, dass sie zuert geglaubt habe, dass er nur an ihren Geld interessiert war. Aber dann änderte sie Auffasung. --> Den sidste del 'men så ændrede hun opfattelse' er det en korrekt konjunktiv 2 sætning?
Svar #1
07. februar 2016 af Studentos
Her er mit bud. Ville selv formidle den sidste sætning som dig.
Sie erzählte, dass sie zuerst geglaubt hatte, dass er nur an ihren Geld interessiert war. Aber dann änderte sie Auffasung.
Svar #2
07. februar 2016 af Stygotius
Sie sagte, sie hätte zuerst geglaubt, er wäre nur an ihrem Geld interessiert. Später aber hat sie ihre Auffassung geändert.
Svar #3
07. februar 2016 af Tyskfødt (Slettet)
Sie erzählte, dass sie zuerst geglaubt habe, dass er nur an ihrem Geld interessiert war.sei. Aber dann änderte sie ihre Auffassung/ihre Meinung.
Hvis man opfatter "Aber dann ......" som del af indirekt tale lyder sætningen : Sie erzählte, dass sie zuerst geglaubt habe, dass er nur an ihren Geld interessiert sei, aber dass sie später ihre Auffasung/Meinung geändert habe
Skriv et svar til: Konkuntiv 2 på tysk, hjælp!
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.