Tysk

Tysk tekst

16. januar 2008 af Hamfraårhus (Slettet)
Hey, jeg vil gerne have jer til at rette en tekst.

Den behøver overhovedet ikke at være oversat præcist.
bare at den er fuldkommen rigtig

Ich Wohne in die zweite großest Stat in Dänemark.
Meine stat heise Aarhus.
Es ist ein sehr schön Stat mit beinahe 300.000 Einwohner.
Aarhus liegt in Osten Jutland.
Aarhus bleiben auf vielen „Das stat auf Lächeln“ genent.
Ich magen zu wohn in Aarhus und ich denkt das ich immer werden wohnen in Aarhus.

Altså den behøver overhovedet ikke rettes præcist fra den danske tekst. men ca. den her tekst.

Jeg bor i den anden største by i århus.
min by hedder århus.
det er en rigtig dejlig by med næsten 300.000 indbyggere.
Århus ligger i østjylland.
Århus bliver ag mange kaldt for "smilets by"
Jeg elsker at bo i Århus og tror at jeg altid vil bo der.

På forhånd tusind tak (:

Brugbart svar (0)

Svar #1
16. januar 2008 af toast7 (Slettet)

Håber ikke det er 1.g det der :D heh

Brugbart svar (0)

Svar #2
16. januar 2008 af Tine90 (Slettet)

Ich wohne in der zweitgrößten Stadt Dänemarks.
Meine Stadt heißt Aarhus.
Es ist eine sehr schöne Stadt mit fast 300.000 Einwohnern.
Aarhus liegt im Osten Jütlands.
Aarhus wird auch von Vielen „Die Stadt des Lächelns“ genannt.
Ich liebe es, in Aarhus zu wohnen, und denke, dass ich immer dort wohnen bleiben werde.

Brugbart svar (0)

Svar #3
16. januar 2008 af Osmanli

Her er en hurtig rettelse:

Ich wohne in der zweitgrößten Stadt in Dänemark. Meine Stadt heißt Aarhus.
Es ist eine sehr schöne Stadt mit beinahe 300.000 Einwohnern. Aarhus liegt im Osten Jütlands. Aarhus wird von vielen "die Stadt des Lächelns" genannt.
Ich mag es in Aarhus zu wohnen und ich denke, dass ich immer dort wohnen bleiben werde.

Brugbart svar (0)

Svar #4
16. januar 2008 af danielruhmann (Slettet)

Ich wohne in der zweitgrößten Stadt Dänemarks.
Meine Stadt heißt Aarhus.
Sie ist eine sehr schöne Stadt mit fast/beinahe 300.000 Einwohnern.
Aarhus liegt im Osten Jütlands.
Aarhus wird von vielen auch „Die Stadt des Lächelns“ genannt.
Ich liebe es, in Aarhus zu wohnen, und denke*, dass ich immer dort wohnen bleiben werde.

wohnen bleiben werde ist doppelt gemoppelt.
Entweder
dass ich immer dort wohnen werde
oder
dass ich immer dort beiben werde

Wenn schon "immer" gesagt worden ist, ist eins der Verben überflüssig

*denke/gehe davon aus

Svar #5
16. januar 2008 af Hamfraårhus (Slettet)

# 1.
Jeg går i 7. -.-´
tak Guys.

Svar #6
16. januar 2008 af Hamfraårhus (Slettet)

# 1.
Jeg går i 7. -.-´
tak Guys.

Brugbart svar (0)

Svar #7
24. april 2009 af bocawas (Slettet)

kan ikke fortælle mig lidt om optagelsesprøven, jeg skal nemlig om snart


Brugbart svar (0)

Svar #8
20. august 2009 af 7airana (Slettet)

Heey Guys. jeg har lige brug for hjælp her. Jeg er gået i stå med at oversætte en sætning fra tysk til dansk. kan i hjælpe mig tak. Sætningen er : " Hun har især syntes godt om teksterne".???


Skriv et svar til: Tysk tekst

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.