Der er lige nu 2364 online.
Start Lektieforum Se video Test dig selv Opgaver
Opret spørgsmål

Tysk stil

Tysk stil
Besvarelse af en hf eksamenstekst som hedder "ich lebe ja noch".
Komplet fejlfrit tysk. indeholder både en oversættelse og 2 besvarelser af spørgsmål til teksten.
Uddannelse STX 3. år
Fag Tysk
Bedømmelse 12 (Fik 13 på 13-skalaen)
Tilføjet af
Tilføjet den 31-05-2006
Type Opgavesæt
Studieportalen.dk
Ich lebe ja noch
1)
Der Vietnamese Boi Van Nho wohnt in einer Betonsiedlung in Ostberlin. Es gibt
viele Ausländer in Berlin, aber in Ostberlin machen sie jedoch nur einen Prozent
von der Bevölkerung aus. Zu DDR-Zeiten wurden die Bürger immer kontrolliert,
aber heute können die Jugendlichen machen was sie wollen. Wenn sie z.B. einen
Ausländer überfallen, verhalten die zeugen sich meistens passiv. Boi Van Nho hat
dies selbst schon zwei Mal erlebt. Wenn es noch mal passiert, will er sich mit
einem Stuhlbein verteidigen, welches er unter dem Mantel versteckt.
2)
Die Geschichte erzählt von dem 42jährigen Vietnamesen Boi Van Nho, der als
einer der letzten Gastarbeiter in die DDR gekommen ist. Zuvor arbeitete er bereits
als Gastarbeiter in China um seine Familie in Vietnam ernähren zu können. Nach
der Wiedervereinigung verlor er seine Arbeit als Landmaschinenarbeiter in der
Nähe von Schwerin. Er zog nach Berlin in ein Wohnheim für ausländische
Arbeitnehmer und arbeitete von nun an als Reinigungskraft. Seine Familie, Frau
und Kinder, blieben zurück in seiner Heimat. Herr Nho war einsam und suchte
den Kontakt zu einer Beratungsstelle für Ausländer. Nachdem er innerhalb von
zwei Monaten zweimal überfallen wurde, hatte er Angst. Um sich selbst
verteidigen zu können trug er stets ein Stuhlbein als Waffe bei sich. Wie sich
zeigte, aus gutem Grund aber ohne viel Nutzen. Er wurde abermals von einer
Gruppe Jugendlicher niedergeschlagen und verprügelt. Er lag daraufhin einige
Zeit im Koma und es ist nicht sicher ob er jemals wieder der Alte wird. Seither
hat sich sein ganzes Leben verändert. Er hat ständig Angst. Allein traut er sich
nicht mehr aus dem Haus. Seine Frau, die mit Hilfe von Spendengeldern
zusammen mit ihrem ältesten Sohn nach Deutschland geholt wurde, ist ihm keine
große Hilfe, denn diese andere, neue Welt überfordert sie maßlos. Herr Nho ist
seit dem dritten Überfall unselbstständig und hilfebedürftig geworden. Er wird
unter Umständen niemals wieder voll arbeitsfähig und ist daher nicht mehr in der
Lage seine Familie zu ernähren. Er hat grundlegende Fähigkeiten wie
Erinnerungsvermögen und Sprachkenntnis verloren und die Angst sitzt ihm stets
im Nacken.
3)
Die Frau von Boi Van Nho hat erst nach einiger Zeit von dem Vorfall ihres
Mannes erfahren, da er zwölf Tage lang im Koma lag und Bekannte des
Verunglückten es für besser hielten, erst dann eine Nachricht an seine Frau zu
schicken, wenn Boi Van Nho wieder aus dem Koma erwache. Der Flug seiner
Frau und der seines Sohnes wurden mit Hilfe von privaten Spendern und dem
Berliner Senates finanziert. Das Leben in der deutschen Hauptstadt ist eine grosse
Umstellung für Boi Van Nhos Frau, denn sie hatte nie zuvor eine Stadt gesehen,
noch nie ein Auto gefahren geschweige denn europäisches Essen gegessen. In
ihrem Leben in Vietnam hatte sie als Landarbeiterin gearbeitet und nur das
Fahrrad als einziges Verkehrsmittel in Gebrauch genommen. Auch die deutsche
Sprache ist ihr fremd und macht ihr bei den Einkäufen im Supermarkt zu
schaffen.
Kommentarer til Tysk stil

16. maj 2008 af 

det er ligemeget med grosse eller große det gir det samme i sidste endne

05. november 2007 af 

tja

31. maj 2006 af 

På nær kommafejl, så er det rigtig pænt tysk.

Retskrivningen kan kommenteres her:
"Das Leben in der deutschen Hauptstadt ist eine grosse Umstellung" - große i stedet for grosse

"Die Geschichte erzählt von dem 42jährigen". 42-jährigen

Da indholdet er super godt, gør det ikke noget, at den ikke er længere.