Dansk

Hvor ligger trykket i "primær"?

08. juli 2014 af kisser381 (Slettet) - Niveau: 9. klasse

Hej

Jeg tænkte, om der er nogen, som ved hvordan man udtaler primær korrekt. 

Altså om trykket ligger i pri- eller -mær ?

Tak for hjælpen på forhånd :)

VH Kira 


Brugbart svar (1)

Svar #1
08. juli 2014 af mathon

'pri - mær


Brugbart svar (1)

Svar #2
09. juli 2014 af Stygotius

Trykket ligger på dansk uden diskussion på den anden stavelse " 'mær".

At lægge trykket på den første stavelse som i #1 er forvrøvlet journalist-miskmask, -på samme måde som det er forvrøvlet journalist-miskmask at.lægge hovedtrykket på "na" i "inter'national" i stedet for på " 'in".

Det hele er en barnlig efterabning af engelsk, dyrket  af personer som er flove over at tale deres eget sprog.


Brugbart svar (0)

Svar #3
09. juli 2014 af hesch (Slettet)

Ifølge "ordbog over det danske sprog" kan trykket lægges begge steder, med den "drejning" i betydningen, at 'pri-mær anvendes som modsætning til sekundær. Således må det hedde:

'Pri-mær-spole ( i en transformer )

og

Pri-'mært ønsker regeringen at skabe nye job ved bla-bla-bla.

http://ordnet.dk/ods/ordbog?query=prim%C3%A6r&tab=for


Brugbart svar (0)

Svar #4
09. juli 2014 af Stygotius

ODS er en ordbog over dansk fra 1700 til 1950 og er således uanvendelig som norm for dansk af 2014.

I ørigt vil jeg godt præsenteres for den dansker der siger " 'primærspole". Det bliver nok mere end svært at finde  nogen. Derimod kan man godt finde nogle der siger "transformer" i stedet for "transformator".

Hvis nogen siger " 'primærspole", er det af hensyntil rytmen i hele udtrykket.

På samme måde kan man -som en forklaring til  det i # 4 citerede- nævne et generelt princip som bl.a. ses i ændringen i  trykket fra det normale "natio'nal" til det DR-journalistiske, forkvaklede, engelskefterabende " 'national" når man ønsker at udtrykke en kontrast til "international" 


Brugbart svar (0)

Svar #5
09. juli 2014 af hesch (Slettet)

#4:  Ad: I ørigt vil jeg godt præsenteres for den dansker der siger " 'primærspole". Det bliver nok mere end svært at finde  nogen:

Nej, jeg vil tro at omkring 70% kalder det en " 'primærspole / 'primærvikling" på videregående uddannelser indenfor el-lære.

Hvis man kalder det " pri'mær-spole " bliver man vel franskefterabende ?

Mere moderne ordbog ? så se her:

http://ordnet.dk/ddo/ordbog?query=prim%C3%A6r


Brugbart svar (0)

Svar #6
09. juli 2014 af Stygotius

Man bemærker måske at i den nævnte "moderne ordbog"  er [pri'mær] angivet som den første, mest udbredte (primære) udtale mens [ 'primær]  er angivet som en alternativ udtale, dvs.den der ikke er almindeligst. 

[ 'primærsbo:le]  er en lavsprogsudtale.

Desuden: Hvis udtalen ['primær] skal anvendes som modsætning til sekundær, hvad skulle [pri'mær] så anvendes som modsætning til ????  Den forklaring er noget langt ude.


Brugbart svar (0)

Svar #7
10. juli 2014 af hesch (Slettet)

Du bør skrive til DDO og irettesætte dem.

Jeg vil blot forholde mig til, at der er tale om to alternative udtaler, lavsprogs eller ej.


Brugbart svar (0)

Svar #8
10. juli 2014 af Stygotius

1. Mit spørgsmål i # 6 er der intet svar på.

2. DDO angiver da netop det rigtige ved at sætte udtalen [pri'm ær] først.

3.  "Jeg vil blot forholde mig til......" ?????

4. Udtalen ['primærsbo:le] er en lavsprogudtale lige som ordet "kammerat"  [ 'kamerad] med tryk på den første stavelse er det.  Da det generelle princip i dansk (og tysk) er at ords tryk ligger på deres rod, dvs. den første stavelse, tror nogle at det altid skal ligge dér. 


Brugbart svar (0)

Svar #9
14. juli 2014 af Stygotius

hesch vil måske også sige en  " 'primærkilde" ???  -med tryk på første stavelse.

Det vil han sikkert, men så tilhører han  nok en i hans øjne forfulgt minoritet.

Hvad kan han i øvrigt mon mene med  "Jeg vil blot forholde mig til, at der er tale om......". Det er vist heller ikke dansk.     ...forholde mig til, hmm.


Brugbart svar (0)

Svar #10
15. juli 2014 af hesch (Slettet)

#9:  Rooolig nu, Stygotius. Her er lidt hjælp til dig.

Se betydning nummer 3 her:
 

http://ordnet.dk/ddo/ordbog?query=forholde


Brugbart svar (0)

Svar #11
15. juli 2014 af Stygotius

Den betydning kender jeg naturligvis udmærket, men udtrykkets anvendelse i # 7 giver ingen mening, 

Der står intet om hvordan denne hesch vil forholde sig til noget, -bare at han vil "forholde sig".

Det der står, er blot nonsens      .....lige som visse menneskers bevidstløse brug af "i forhold til".

P.S.

Det er ikke mig der har brug for "hjælp".


Brugbart svar (0)

Svar #12
15. juli 2014 af hesch (Slettet)

Jo, hjælp til at læse eksemplet i DDO:

den danske folkeskole må forholde sig til, at vi nu lever i et multikulturelt samfund
 

og hjælp til læse:

NOGEN forholder sig (+MÅDE) til/over_for NOGET/NOGEN

Den fremhævede parantes betyder, at måden man forholder sig, er en option.


Brugbart svar (0)

Svar #13
15. juli 2014 af Stygotius

Desværre, hesch, har du vovet dig ud hvor du ikke kan bunde.

At forholde sig til noget er at have eller udtrykke en bestemt holdning til eller mening om nogen eller noget.

Man kan kke blot "forholde sig".

Den fremhævede parentes betyden ikke at det er valgfrit at udtrykke "måden man forholder sig på,

-heller ikke når man vælger at være  cafésmart ved at skrive på danglish i stedet for på dansk

I modsætning til det påståede skal +måde naturligvis forstås således at udtrykket "forholde sig" skal  følges af den måde man forholder sig på.

For at tale på det sprog du forsøger dig med:  At udtrykke hvordan man forholder sig i forbindelse med det refeksive verbumt "forholde sig", er obligatorisk, ikke fakultativt.

Hvis det ikke udtrykkes, svarer det til at sige at et vejr i øjeblikket hviler over Danmark.

Held og lykke til at læse DDO i fremtiden.

.


Brugbart svar (0)

Svar #14
15. juli 2014 af Stygotius

Den af hesch citerede sætning "den danske folkeskole må forholde sig til, at vi nu lever i et multikulturelt samfund " betyder at den danske folkeskole må have - udtrykke - danne sig en eller anden holdning til det at vi nu lever i et multikulturelt samfund. 


Brugbart svar (0)

Svar #15
15. juli 2014 af hesch (Slettet)

#13:  Men hvilken mening har du iøvrigt angående eksemplet i DDO:

den danske folkeskole må forholde sig til, at vi nu lever i et multikulturelt samfund.

I eksemplet er der ikke angivet en måde, hvorpå den skal forholde sig.

Det betyder, at folkeskolen må tage stilling til eller tage i betragtning.


Brugbart svar (0)

Svar #16
15. juli 2014 af Stygotius

Ja netop, men det er lige præcis ikke sådan du har forklaret udtrykket "forholde sig".

Min mening om eksemplet er at det betyder at folkeskolen opfordres til hvad den hidtil ikke har gjort, nemig at formulere en holdning til det påståede multikulturelle samfund.


Brugbart svar (0)

Svar #17
15. juli 2014 af hesch (Slettet)

#14:  Så det kan man godt skrive ?  og du ved oven i købet, hvad det betyder ?

Når jeg så skriver:

Jeg vil blot forholde mig til, at der er tale om to alternative udtaler

. . . så må du vel være enig i, at det betyder, at jeg vil tage i betragtning, at der er tale om to forskellige udtaler ?


Brugbart svar (0)

Svar #18
15. juli 2014 af Stygotius

Du udtrykker dig stadig uklart og usammenhængende og uidiomatisk.

"At tage noget i betragtning" betyder at lade noget være en del af ens overvejelser om et eller andet, dvs. at tage hensyn til noget. Det sker altid i forhold til noget andet.

Man kan ikke bare tage noget i betragtning uden at sige med hensyn til hvad.

En dommer kan f.eks. sige at han vil tage en ung mands alder i betragtning når han skal udmåle dommen. 

En censor kunne sige at han/hun  vil tage en opgaves sværhed i betragtning når en karakter skal gives.

Måske mener du at du vil anerkende eller acceptere som et faktum at der findes to forskellige udtaler.

Hesch:  Bist du gebürtiger Deutscher ?? 


Brugbart svar (0)

Svar #19
01. august 2014 af exatb

Når primær står for sig selv, lægges trykket på første stavelse. (Den 'primære grund er...)

Når det er en del af et sammensat ord, lægges trykket på anden stavelse, som en understregning af, at det er sammensat.(Pri 'mærspole, pri 'mærproduktion)


Brugbart svar (0)

Svar #20
01. august 2014 af Stygotius

Det der står i # 19, er noget selvopfundet sludder,.......tres, tres amusant.

Med mindre man vil understrege en kontrast til "sekundær", har ordet "primær" altid tryk på den anden stavelse på standarddansk.

At nogle skabagtige personer lægger trykket på den første stavelse, ændrer ikke på dette forhold,  -lige så lidt som det gør det at nogle synes det er "smart" at lægge trykket på den tredje stavelse i "efterretningstjeneste".


Forrige 1 2 Næste

Der er 29 svar til dette spørgsmål. Der vises 20 svar per side. Spørgsmålet kan besvares på den sidste side. Klik her for at gå til den sidste side.