Tysk

HURTIGT! Gennemlæsning af tysk-stil

27. august 2014 af ShadH - Niveau: B-niveau

Jeg prøver at forbedre mit tysk. Derfor ville en gennemlæsning være dejligt. Jeg forventer at der måske findes en masse fejl, siden jeg ikke er alt for god til tysk, men det jo grunden til jeg er her. 

Jeg skal aflevere Torsdag d. 28 kl. 22:00, så en gennemlæsning inden kunne være fantastisk (derfor skrev jeg "hurtigt")

A) Beschreib die Zeichnung.

Auf die Zeichnung kann man einen Mann sieht. Er mischt eine Menge verschiedene Menschen zusammen. Diese Menschen hatten alles verschiedene: Kultur, Kleidung und Hautfarbe.
Der Mann, der sie Menschen mischen, ist von den USA – eine Grossmacht! Er beseitigt die Verschiedenheit der Individuums und wandeln sie um, zu identische Menschen.

B) Die Zeichnung in Bezug auf das Thema „Deutschland als eine multikulturelle Gesellschaft“.

Die Zeichnung stellt die Frage: „Verschwindet/Nimmt das neue Gastland meine Identität, wenn ich wechsle Gastland?”.

Jedes Land hat sein Kulturgut und Traditionen. Das ist, mehr oder weniger, eine Forderung, sonnst kann ein Land nicht so gut funktionieren. Die Bürger müssen etwas haben, so sie dabei eine Identität erbauen können.

Integration bedeutet dass man sich anpassen zu das neue Gastland muss. Die Zeichnung zeight ein idealisiert Ausgabe von dem Begriff. Aber Integration ist mehr als das. Es kann auf verschiedene Arten vorkommen.

Assimilation – Das idealisiert Ausgabe. Hier muss den Einwanderer die deutsche Sprache und Kultur so schnell wie möglich lernen, und seine Kultur und Traditionen vergessen. Pünktlich wie die Zeichnung. Die Identität verschwindet. Die Person ist als die anderen. Wer ist die multikulturelle? Keine ist anders.

Pluralistische Integration - Der Einwanderer behält sein Sprache und Kultur und die neue Sprache und Kultur lernen hat

Segregation – Das Gegenteil von Assimilation

Darum meine ich nicht, das man Integration generalisiert als das kann, und dass die Zeichnung keine multikulturelle Gesellschaft zeigt.


Brugbart svar (0)

Svar #1
28. august 2014 af Stygotius

Tror du at du kan kommandere folk til at lave dine opgaver for dig "hurtigt" -blot ved at knipse med fingrene?

Ja, det ville da være fantastisk hvis du kunne få nogen til at gøre dit arbejde for dig så du kan aflevere det som om du selv havde lavet det.


Brugbart svar (0)

Svar #2
28. august 2014 af Stygotius

Tror du at du kan kommandere folk til at lave dine opgaver for dig "hurtigt" -blot ved at knipse med fingrene?

Når man beder om "hjælp", kommanderer man ikke folk til at skynde sig !!

Ja, det ville da være fantastisk hvis du kunne få nogen til at gøre dit arbejde for dig så du kan aflevere det som om du selv havde lavet det.


Svar #3
28. august 2014 af ShadH

Ingen skal gøre mit arbejde for mig, men at evt. pointere om der er nogle fejl der gentager sig i min aflevering. Jeg skrev kun "hurtigt" da jeg har en afleveringsfrist, så ingen grund til at være bitter. Det her er ingen "kommando". Ved ikke helt hvor det kommer fra.

Men som sagt, hvis nogen kunne hjælpe mig med at rette min aflevering (ikke nødvendigvis skrive det rigtige svar, men at evt. markere et område og derefter fortælle hvad jeg skal kigge på for at rette det. F.eks: Fejl ved possesive pronomen. Man skal gøre X og X når X står på den måde)


Brugbart svar (0)

Svar #4
28. august 2014 af Stygotius

At du er  i knibe fordi du har ventet til sidste øjeblik, er dit eget problem.

Denne råben og skrigen med Haster" og "Hurtigt" hører ikke hjemme her.

...........................................

A) Beschreib die Zeichnung.

Auf 1) die Zeichnung kann man einen Mann sieht 2). Er mischt eine Menge verschiedene Menschen 9) zusammen. Diese Menschen 9) hatten alles verschiedene: Kultur, Kleidung und Hautfarbe.
Der Mann, der sie 3) Menschen mischen, ist von 3) den USA – eine 4) Grossmacht! Er beseitigt die Verschiedenheit der Individuums und wandeln sie um, zu 1) identische Menschen.

B) Die Zeichnung in Bezug auf das Thema „Deutschland als eine multikulturelle Gesellschaft“.

Die Zeichnung stellt die Frage: „Verschwindet/Nimmt das neue 7) Gastland meine Identität, wenn ich wechsle Gastland?”.

Jedes Land hat sein Kulturgut und Traditionen. Das ist, mehr oder weniger, eine Forderung, sonnst kann ein Land nicht so gut funktionieren. Die Bürger müssen etwas haben, so sie dabei eine Identität erbauen können.

Integration bedeutet dass man sich anpassen 6) zu das neue Gastland muss. Die Zeichnung zeight ein idealisiert 7) Ausgabe von dem Begriff. Aber Integration ist mehr als das. Es kann auf verschiedene Arten vorkommen.

Assimilation – Das idealisiert Ausgabe. Hier muss den Einwanderer die deutsche Sprache und Kultur so schnell wie möglich lernen, und seine Kultur und 5) Traditionen vergessen. Pünktlich wie die Zeichnung. Die Identität verschwindet. Die Person ist als die anderen. Wer ist die multikulturelle? Keine 7)  ist anders.

Pluralistische Integration - Der Einwanderer behält sein Sprache und Kultur und die neue Sprache und Kultur lernen hat????

Segregation – Das Gegenteil von Assimilation

Darum meine ich nicht, das man Integration generalisiert 2) als das kann, und dass die Zeichnung keine multikulturelle Gesellschaft zeigt.

1.  Rigtig kasus efter præpositioner

2.  Samme verbalformer som på dansk

3.  Rigtige gloser

4.  Apposition (navnetillæg) i den samme kasus som det ord den beskriver.

5.  Hvis to parallelle navneord har hver sit tal, må man gentage et ejestedord i den rigtige form.

6.  Navnemåde  (infinitiv) og p.p. (kort tillægsform) står sidst i en hovedsætning og næstsidst i en bisætning.

7.  Rigtig bøjning af adjektiver og pronominer

8.  Rigtig bøjning af ejested i køn og kasus.

9.  "mennesker" i flertal er normalt "Leute"

.  


Svar #5
28. august 2014 af ShadH

Ja, jeg er enig. At udskyde den til så sent er min fejl. Har dog haft mange andre afleveringer at holde øje med, men det er ingen undskyldning. Man lærer af sine fejl, og jeg vil prøve at undgå at skrive "hurtigt/haster" i fremtiden.

Tak for hjælpen dog. Jeg sætter mig ned og kigger rettelserne idet jeg er nået hjem.


Brugbart svar (0)

Svar #6
28. august 2014 af Stygotius

Det er fint.

NB. Der er andre fejl end dem jeg har vist.


Svar #7
28. august 2014 af ShadH

Jeg forsøger lige at rette dem så vidt muligt også vender jeg tilbage med et svar.

Hvis de andre fejl ikke er for store (eller for kompliceret for 2.g tysk) så går det nok. Jeg tager bare ved lære af de småfejl som læreren retter, til næste opgave.


Svar #8
28. august 2014 af ShadH

Jeg har nu fået rettet punkterne for oven og lidt mere. Jeg lagde mærke til at jeg havde svært ved bøjning af adjektiver og har derfor nu fået styr på det (stærk og svage bøjninger). Blot ved et par få rettelser lærte jeg en del, hvilket jeg er evig taknemlig for.

Jeg var til gengæld ikke helt med på 4), så jeg har ikke rørt ved den

________________________________________________________________

A) Beschreib die Zeichnung.


 

Auf der Zeichnung kann man einen Mann sehen. Er mischt eine Menge verschiedene Leute zusammen. Diese Leute hatten alles verschiedene: Kultur, Kleidung und Hautfarbe.
Der Mann, der die Leute mischen, kommt aus den USA – eine Grossmacht! Er beseitigt die Verschiedenheit der Individuums und wandeln sie um, zu identischer Leute.


 

B) Die Zeichnung in Bezug auf das Thema „Deutschland als eine multikulturelle Gesellschaft“.
 

Die Zeichnung stellt die Frage: „Verschwindet/Nimmt das neue Gastland meine Identität, wenn ich wechsle Gastland?”.

Jedes Land hat sein Kulturgut und Traditionen. Das ist, mehr oder weniger, eine Forderung, sonnst kann ein Land nicht so gut funktionieren. Die Bürger müssen etwas haben, so sie dabei eine Identität erbauen können.

Integration bedeutet dass man zu dem neuen Gastland sich anpassen muss. Die Zeichnung zeight eine idealisierte Ausgabe von dem Begriff. Aber Integration ist mehr als das. Es kann auf verschiedene Arten vorkommen.

Assimilation – Das idealisiert Ausgabe. Hier muss den Einwanderer die deutsche Sprache und Kultur so schnell wie möglich lernen, und seine Kultur und seine Traditionen vergessen. Pünktlich wie die Zeichnung. Die Identität verschwindet. Die Person ist als die anderen. Wer ist die multikulturelle? Niemand ist anders.

Pluralistische Integration - Der Einwanderer behält sein Sprache und Kultur, aber hat die neue Sprache und die neue Kultur auch gelernt

Segregation – Das Gegenteil von Assimilation


 

Darum meine ich nicht, das man Integration nicht so oder so generaliserien kann, und dass die Zeichnung keine multikulturelle Gesellschaft zeigt.


Brugbart svar (0)

Svar #9
28. august 2014 af Stygotius

A) Beschreib die Zeichnung.


 

Auf der Zeichnung kann man einen Mann sehen. Er vermischt eine Menge verschiedene Leute (zusammen). Diese Leute hatten alles verschiedene: Kulturen, Kleidungen und Hautfarben.
Der Mann, der die Leute vermischt(en), kommt aus den USA – einer Grossmacht! Er beseitigt die Verschiedenheit der Individuen(uums) und verwandelt(n) sie (um, zu identischer) in identische Leute.


 

B) Die Zeichnung in Bezug auf das Thema „Deutschland als eine multikulturelle Gesellschaft“.
 

Die Zeichnung stellt die Frage: „Verschwindet/N Übernimmt das neue Gastland meine Identität , wenn ich (wechsle) meine Heimat mit einem Gastland auswechsle?”.

Jedes Land hat sein Kulturgut und seine 5) Traditionen. Das ist, mehr oder weniger, eine (Forderung) Notwendigkeit, da sonnst (kann) ein Land nicht (so) sehr gut funktioniert(en). Die Bürger müssen etwas haben, so sie dabei eine Identität erbauen können.

Integration bedeutet, dass man sich (zu) dem neuen Gastland (sich) anpassen muss. Die Zeichnung (zeig(h)t) führt eine idealisierte Ausgabe von dem Begriff vor (A), aber Integration ist mehr als das. Es (kann auf verschiedene Arten vorkommen) gibt davon viele Varianten..

Assimilation – (Das) Die idealisierte 7) Ausgabe. Hier muss den Einwanderer die deutsche Sprache und Kultur so schnell wie möglich lernen(,) und seine Kultur und seine Traditionen vergessen. (Pünktlich wie die) Genau wie auf der Zeichnung. Die Identität verschwindet. Die Person (ist) wird (als die) den anderen gleich. Wer (ist) sind die (m)Multikulturellen? Niemand (ist anders) unterscheidet sich von den anderen.

Pluralistische Integration - Der Einwanderer behält seine 8) Sprache und Kultur, aber hat auch (die) eine neue Sprache und (die) eine  neue Kultur (auch) kennen gelernt

Segregation – (Das) Der Gegensatz(teil) von Assimilation


 

Darum meine ich (nicht), dass man, wenn es um  Integration geht, nicht (so oder so) ohne weiteres generaliserien kann, und dass die Zeichnung keine multikulturelle Gesellschaft (zeigt) darstellt.

...............................

A. IN EINEM NEBENSATZ

HAT DAS VERB DEN LETZTEN PLATZ

B. Apposition hedder på dansk "navnetillæg" og er et led som beskriver et grundled eller et genstandsled eller et hensynsled.

Eks.

H.C. Andersen, den store danske digter.

Adolf Hitler,  århundredets værste forbryder.

En apposition står altid i den samme kasus som det led det beskriver.

Eks.

1. "Kennst du meinen Bruder, den neuen Mannschaftskapitän?

2. "Ich habe dem Direktor, einem sehr angenehmen Mann, einen Brief geschickt"

3. Meine Freundin, das lieblichste Mädchen in der Schule, hat mich zu einer Party eingeladen.


Svar #10
28. august 2014 af ShadH

Mange tak for dit input. Jeg kan mærke at jeg har en vane om at forenkle nogle sætninger og bruger nogle forenklede ord. Det måske jeg ikke er helt selvsikker nok til at tage chancen med sådan noget, da jeg har et meget begrænset tysk ordforråd (som jeg også føler holder mig tilbage mundtligt). Derfor vil jeg forsøge at finde nogle øvelser til det efter jeg er færdig med selve afleveringen.

Nogle af de nye sætninger er lidt for svære til at jeg (i en verden hvor jeg ingen hjælp fra dig havde fået) ville kunne være i stand til at kunne tænke så langt. Jeg vil nemlig ikke fremstå om at jeg kan mere end jeg faktisk kan. Men jeg vil helt sikker læse dem igennem og se hvordan du har opstillet dem. Nogle af ord-rettelserne og grammatikken er noget jeg helt sikker vil indbringe i min aflevering. Jeg kan nemlig godt forstå og se hvor fejlen er (ergo: aflevere det jeg tysk-fagligt er sikker på/kan.

Igen. Tusind tak for hjælpen.


Brugbart svar (0)

Svar #11
28. august 2014 af Stygotius

-selv tak. Jeg håber du kunne bruge mine kommentarer til noget.

Du har et meget ærligt og seriøst forhold til dit arbejde. Det er flot.

Du skal sørge for at du har en god dansk-tysk ordbog. Jeg vil anbefale Gads stribede ordbøger, udgaven large.

Den er både dansk-tysk og tysk-dansk i ét bind.

Du kan bruge mine sætninger til at lære et mønster af. Prøv selv at lave nogle lignende sætninger med andre, men efter sammme mønster, dvs.kopiér mine formuleringer med andre ord.

Prøv også at læse noget tysk. Der findes en god serie på biblioteket som hedder "Easy Readers".

De findes på tysk, engelsk, spansk og fransk og italiensk, De findes i tre sværhedsgrader og er kendte romaner og noveller som er forenklede så de har et ret lille ordforråd. Man kan stadig lære nye gode ord og formuleringer af dem. Spørg bibliotekaren. 

Har du et særligt grammatisk problem ??


Svar #12
29. august 2014 af ShadH

Jeg vil nu ikke sige at jeg har et specifikt grammatisk problem. Måske at huske hvad man nu brugte i når det står i hvilket kasus (uden at kigge i bogen), men det en mindre detalje. Det fungerer nu mere som om at jeg ikke kan integrere grammatikken ind i mit mundtlige tysk, hvis det skal være flydende. Jeg har brug for at tænke mig over sætningerne og det er ikke noget som hører til i den mundtlige verden. Her skal man jo forsøge at være så flydende som mulig. 

Jeg prøver dog heller ikke at sige så meget, som jeg egentlig burde, i timer. Jeg er hele tiden nervøs for at sige noget jeg, delvis grammatisk, men i høj grad at jeg stopper sætningen fordi jeg mangler et ord, hvilket betyder jeg ikke får testet mit grammatik-mundtlige tysk.

Lad mig give et eksempel: "Wir sind bei dem neuen Hause". Lad os nu sige, da jeg ikke lige kunne finde på andet, at Hause er et ord jeg ikke kendte. Først ville jeg stoppe i sætningen, fordi at jeg ved bei styrer noget. Jeg skal lige give mig selv et sekundt til at kører remsen med præpositioner i hovedet for at finde hvad den styrer. Derefter vil jeg stoppe og kigge på min lærer i håb om at hun vil give mig ordet på tysk, hvis jeg siger det på dansk, når jeg kommer til Hause. Ellers må jeg hurtigt prøve at slå det op på vores ordbog.
Det får bare sætningen til at lyde klumset og ikke-flydende. Det sker meget ofte. 

Så for at samle op på det der er blevet sagt: Ingen flydende mundtlig tysk, da jeg har brug for at tænke sætningerne igennem grammatisk og fordi at jeg har et for lille ordforråd.

OBS: Skolen har tildelt os en ord. Gyldendals røde. Min lærer mener selv at der er bedre, men denne her virker også fint.


Brugbart svar (0)

Svar #13
29. august 2014 af Stygotius

Tak for din lange og meget fornuftige besked. Jeg forstår dig fuldkommen.Jeg havde det selv på nøjagtig samme måde i begyndelsen. Jedg tænkte at man da aldrig kunne nå at vælge kasus og køn i farten mens man snakkede med en tysker, men.......

Tro mig, jeg ved at jeg har ret:  Man lærer det en dag selv om det forekommer usandsynlig lige nu. Pludselig er det ikke et stort problem mere.Du ved, -man lærer at svømmed ved...... -at svømme. Man lærer at tale tysk ved at tale tysk  Det er udelukkende et spørgsmål om træne og træne og træne, dvs. tale så meget tysk man kan komme til, -lære nye ord og vænne sig til at formulere en sætning.

En dag vil du helt automatisk bruge dativ efter "bei" eller "aus" og du vil ikke drømme om at bruge akkusativ. Du vil finde det helt forkert at sige "Ich wohne in die Stadt" eller "Ich fahre mit der Bus zu die Schule".

Du tror mig sikkert ikke nu, men jeg ved at der er sådan.

Prøv at tale tysk med nogen du kender og bare sig sætningerne m-e-g-e-t langsomt, men helst rigtigt. Duj må gerne tænke dig godt om før du bruger et ord eller en bestemt kasus. Det gør ikke spor. Det skal afgjort ikke siges hurtigt. Det er for at lære det i praksis.

Hvis du gør det, bliver du garanteret i stand til at tale tysk; - -i begyndelsen langsomt, men efterhånden hurtigere og hurtigere.

I øvrigt kan jeg trøste dig med at engelsk er sværere end tysk når man er kommet på en godt niveau. Folk tror det ikke, men det er sikkert.

Et godt ordforråd får man ved at læse og høre tysk. Prøv mit forslag om Easy Readers.

Du må godt skrive hvis du har et tysk problem.


Svar #14
29. august 2014 af ShadH

Tusind tak. Det sætter jeg pris på.

Jeg vil helt sikkert give Easy Readers et forsøg. Til gengæld er det ikke en mulighed at snakke tysk ude for skoletiden, med mindre jeg skulle befinde mig i selve landet. Det ikke just fordi gymansiumelever er glade for at snakke tysk i fritiden, eller i skolen for den sags skyld. Men jeg kan sagtens følge dig i at man kun bliver bedre til tysk ved at snakke tysk. Sådan var mit engelsk. En daglig lyst for online videospil betød at jeg, uden at vide det, tvang mig selv til at få et bedre engelsk. Måske er det også sådan det ender for mig med tysk.


Brugbart svar (0)

Svar #15
29. august 2014 af Stygotius

Jeg er overbevist om at det ender sådan.

Jeg mener det er meget vigtigt at man har snak og diskussion på tysk (eller engelsk)i klassen. Desværre er det ikke alle lærere der sørger for det, men du kan da sige til din lærer at han/hun skal lave mulighed for at I taler tysk i timen og snakke sammen på tysk, evt. ved at lave pararbejde på tysk, hvor man to-og-to snakker tysk. Det er måske ikke så "flovt" at sige noget forkert når man kun er to der snakker..

I skulle også have nogle klassediskussioner på tysk. .Det gør ikke spor at.man kommer til at bruge en forkert kasus eller en forkert  bøjning. Det vigtigste er at man får sagt noget på tysk. Hvis du kommer til Tyskland  og snakker med nogle tyskere,, er de helt ligeglade med at du måske bruger en forkert kasus. De er glade for at du overhovedet kan gøre dig forståelig på deres sprog, -og du lærer selv en hel masse af det.

Du kan også spørge din bibliotekar om et tyskkursus på cd eller dvd. Dér er der tit situation hvor man hører to tale sammenpå tysk og man kan lære mange gode måder at sige noget på.

Prøv enganng at gå ind på http://www.deutschakademie.de/online-deutschkurs/ 

Klik især på "Audio Trainer" og lyt til talt tysk..  

God fornøjelkse og kom bare igen.


Skriv et svar til: HURTIGT! Gennemlæsning af tysk-stil

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.