Spansk

Oversættelse Dansk-Spansk

15. september 2014 af Preben95 (Slettet) - Niveau: A-niveau

Hej. Er der en venlig sjæl der vil rette denne oversættelse igennem? Og evt. kommentere på fejlene?

Mvh.

Jeg hedder Aurora og jeg er 25 år. Jeg arbejder som sekretær i et internationalt firma. I august tager jeg til Argentina med mine brødre. Vi skal bo to uger i Argentinas hovedstad, Buenos Aires.  Vi er nødt til at arbejde. Vi vil også besøge Ricardos forældre. Deres hus ligger i en landsby i bjergene. Der er mange smukke huse og interessante steder.

Eduardo: Skal du også lære Tango?

Leonora: Jeg kan ikke lide dansen. Det er en meget vanskelig dans. Men jeg kan lide musikken og jeg vil tage til en koncert mens vi er i Buenos Aires.

Me llamó Aurora, y tengo 25 anos. Yo trabajo como secretaria en un internacional empresa. En agosto, voy a Argentina con mis hermanos. Nos volveremos a quedar dos semanas en n la capital de Argentina, Buenos Aires. Tenemos que trabajar. También vamos a visitar a los padres de Ricardo. Su casa esta en las montanas.  Hay muchos hogares y lugares de interés hermosas.

Eduardo: También hay que aprender tango? También hay que aprender tango?

Leonora: No me gusta el baile. Es un difícil baile. Mientras me gusta la música y Voy a ir a un concierto de los que estamos en Buenos Aires.


Brugbart svar (0)

Svar #1
15. september 2014 af jbmm

Me llamó Aurora, y tengo 25 anos. Yo trabajo como secretaria en un internacional empresa. En agosto, voy a Argentina con mis hermanos. Nos volveremos a quedar Vamos a vivir dos semanas en n la capital de Argentina, Buenos Aires. Tenemos que trabajar. También vamos a visitar a los padres de Ricardo. Su casa esta en 'en landsby i'  las montanas.  Hay muchos hogares y lugares de interés hermosas.

Eduardo: También hay que 'skal DU' aprender el tango? También hay que aprender tango?

Leonora: No me gusta el baile. Es un difícil baile. Mientras (hvad hedder 'men'?, brug ordbog!!) me gusta la música y Voy a ir a un concierto de los ('mens/medens', brug ordbog!) que estamos en Buenos Aires.

Understregninger betegner fejl:
Forkert eller manglende accent, forkert eller manglende ord, forkert køn, forkert placering af adjektiv, kongruensfejl.


Skriv et svar til: Oversættelse Dansk-Spansk

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.