Tysk

Oversættelse af en random sætning (tysk til dansk)

23. oktober 2014 af Majs1997 (Slettet) - Niveau: B-niveau

Er der nogen som kan få denne sætning til at give bare lidt mening?

Das Opfer hatte ihn zuvor minutenlang gereizt und ihm schließlich wie einem Zuhälter Geld für die erhaltene Leistung angeboten.

På forhånd taaaaaak


Brugbart svar (0)

Svar #1
23. oktober 2014 af perturbatrix (Slettet)

Offeret provokere ham allerede i flere minutter og tilbød ham som en (Zuhälter-ved ikke hvad det hedder paa dansk) penge for de opnåede resultater.

Brugbart svar (0)

Svar #2
23. oktober 2014 af Tyskfødt (Slettet)

Zuhälter = Ludderkarl, Alfons


Brugbart svar (2)

Svar #3
24. oktober 2014 af Stygotius

Det er meget godt, Finnfunfun, men det er ikke helt præcist.

"Offeret havde i forvejen ophidset ham i flere minutter og tilbudt ham penge for de modtagne ydelser som en alfons."


Brugbart svar (0)

Svar #4
24. oktober 2014 af Stygotius

Hvad er en "random sætning" ???


Brugbart svar (0)

Svar #5
25. oktober 2014 af perturbatrix (Slettet)

Jeg tror en "random sætning" er bare en sætning revet ud af sammenhængen, altså bare en eller anden sætning

Brugbart svar (0)

Svar #6
25. oktober 2014 af Stygotius

Jamen, så kunne man da bare have skrevet det i stedet for dette spaghettisprog.


Brugbart svar (0)

Svar #7
25. oktober 2014 af perturbatrix (Slettet)

ja, det kunne man selvfoelgelig ;)

Skriv et svar til: Oversættelse af en random sætning (tysk til dansk)

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.