Tysk

Oversæt sætninger med fokus på de stærke verber

16. november 2014 af AdamKo (Slettet) - Niveau: B-niveau

Er de rigtigt oversat? Hvis ikke, hvad har jeg gjort forkert, og hvilke "regel" skal der så bruges, for at sætningen er korrekt oversat?

1. Hun lader sit hår farve lyst - Sie lässt ihr Haar blond färbt

2. Skibet er sunket i 2004 - Das Schiff ist im Jahr 2004 gesunken

3. Du mødte din ven inde i byen - Du trafst deinen Freund drinnen der Stadt

4. Solen har skinnet smukt på byens tage - Die Sonne hat an das Dach des Stadst geschienen

5. Helga og Gerd overdrev altid i deres historier - Helga und Gerd übertriben immer ihrer Geschichte

6. De havde spist, da jeg kom. Sie hatten gegessen, da ich kam

7- Mange mennesker flygtede fra DDR. - Viele Mensch flüchteten von die DDR

8. Hvorfor har du hældt så meget vand i glasset?- Warum hast du sp viele wasser im Glas Gegossen?

9. De skrev, at de havde sovet længe i weekenden - Sie schreiben, dass sie lange im Weekend schalfen gehabt

10. Fordi du kørte (:fahrem) over for rødt, skal du betale 50 Euro i bøde. - Wil du bei Rou über de Krezung fuhrst, musst du 50 Euro im BUsse bezahlst

11. Bokseren har slået sin modstander i ansigtet- Der Boxer hat seinen Gegner in Gesicht geshclagen

12. Han fangede ham i hjørnet - Er fing ihn in Winkel.


Brugbart svar (0)

Svar #1
16. november 2014 af Stygotius

Fede typer = fejl

1. Hun lader sit hår farve lyst - Sie lässt ihr Haar blond färbt

2. Skibet er sunket i 2004 - Das Schiff ist im Jahr 2004 gesunken

3. Du mødte din ven inde i byen - Du trafst deinen Freund drinnen der Stadt

4. Solen har skinnet smukt på byens tage - Die Sonne hat an das Dach des Stadst geschienen

5. Helga og Gerd overdrev altid i deres historier - Helga und Gerd übertriben immer xxx ihrer Geschichte

6. De havde spist, da jeg kom. Sie hatten gegessen, da ich kam

7- Mange mennesker flygtede fra DDR. - Viele Mensch flüchteten von die DDR

8. Hvorfor har du hældt så meget vand i glasset?- Warum hast du sp viele wasser im Glas Gegossen?

9. De skrev, at de havde sovet længe i weekenden - Sie schreiben, dass sie lange im Weekend schalfen gehabt

10. Fordi du kørte (:fahrem) over for rødt, skal du betale 50 Euro i bøde. - Wil du bei Rou über de Kreu-zung fuhrst, musst du 50 Euro im BUsse bezahlst

11. Bokseren har slået sin modstander i ansigtet- Der Boxer hat seinen Gegner in Gesicht geshclagen

12. Han fangede ham i hjørnet - Er fing ihn in Winkel.


Brugbart svar (0)

Svar #2
16. november 2014 af ShadH

Burde det ikke være 12) "Er fing ihn im Winkel" eller har det noget at gøre med at man vil bruge "Ecke" i stedet for "Winkel".


Brugbart svar (0)

Svar #3
16. november 2014 af Tyskassistent (Slettet)

#2

Begge dele. Man vil bruge "Ecke", og der skal være bestemt artikel.

"Er erwischte ihn in der Ecke".


Brugbart svar (0)

Svar #4
16. november 2014 af Tyskfødt (Slettet)

Han (dvs. bokseren i den forudgående sætning) fangede ham (= modstanderen) i hjørnet =  Mit bud - dog ikke helt ordret:  Er schug in der Ringecke auf ihn (eller: auf seinen Gegner ) ein.


Svar #5
16. november 2014 af AdamKo (Slettet)

#1

Fede typer = fejl

1. Hun lader sit hår farve lyst - Sie lässt ihr Haar blond färbt

2. Skibet er sunket i 2004 - Das Schiff ist im Jahr 2004 gesunken

3. Du mødte din ven inde i byen - Du trafst deinen Freund drinnen der Stadt

4. Solen har skinnet smukt på byens tage - Die Sonne hat an das Dach des Stadst geschienen

5. Helga og Gerd overdrev altid i deres historier - Helga und Gerd übertriben immer xxx ihrer Geschichte

6. De havde spist, da jeg kom. Sie hatten gegessen, da ich kam

7- Mange mennesker flygtede fra DDR. - Viele Mensch flüchteten von die DDR

8. Hvorfor har du hældt så meget vand i glasset?- Warum hast du sp viele wasser im Glas Gegossen?

9. De skrev, at de havde sovet længe i weekenden - Sie schreiben, dass sie lange im Weekend schalfen gehabt

10. Fordi du kørte (:fahrem) over for rødt, skal du betale 50 Euro i bøde. - Wil du bei Rou über de Kreu-zung fuhrst, musst du 50 Euro im BUsse bezahlst

11. Bokseren har slået sin modstander i ansigtet- Der Boxer hat seinen Gegner in Gesicht geshclagen

12. Han fangede ham i hjørnet - Er fing ihn in Winkel.

3. Hvad skal der ellers stå? Er det ikke hankøn akkusativ, og derfor deinen??

4. Den ved jeg ikke hvordan jeg ellers skal skrive?

5. Jeg tænkte nok der manglede noget der, men vidste ikke om det skulle være in eller im.

6. Er det så damals?

7.  det så Mennschen?

8. So og geogossen var tastefejl. Men hvad mn viele wasser? Hvad skal der ellers stå?

9. Er det ikke scheiben, nu når det e datid? og sidste del af sætninge, hvordan ellers?

10. Er det så im Og busse, er det med det der specielle b,eller er det ikke dt du mener? og hvorfor ikke bezahlst, nu når det er betaler i datid,  er det så bezahltest?

11. Er det im? og hvrfor ikke geschlagen?

12. Ecke?


Brugbart svar (0)

Svar #6
16. november 2014 af exatb

4 har skinnet - hat geschient, tag skal være flertal og an styrer dativ

Die Sonne hat an den Dächern des Stadtes gescheint. (måske der Stadt)


Brugbart svar (0)

Svar #7
16. november 2014 af Tyskassistent (Slettet)

#6

Der er flere fejl i dit løsningsforslag.

Sætningen skal hedde: "Die Sonne hat auf die Dächer der Stadt geschienen".

Den svage form "gescheint" er ikke tilladt i standardtysk, selv om formen findes i talesproget.

"Stadt" er femininum, derfor hedder genitivformen "der Stadt"

"auf" (man bruger ikke "an" her, da et tag opfattes som en "vandret flade") styrer akkusativ her, da der er tale om en (solstrålernes) bevægelse mod et mål (tagene).


Brugbart svar (0)

Svar #8
16. november 2014 af Stygotius

Fede typer = fejl

1. Hun lader sit hår farve lyst - Sie lässt ihr Haar blond färbt (Står der ikke "farve" (infinitiv) på dansk

2. Skibet er sunket i 2004 - Das Schiff ist im Jahr 2004 gesunken -"Das Schiff ist 2004 untergegangen"

3. Du mødte din ven inde i byen - Du trafst deinen Freund drinnen in der Stadt

4. Solen har skinnet smukt på byens tage - Die Sonne hat (an das Dach) auf die Dächer  (des Stadst) der Stadt geschienen

5. Helga og Gerd overdrev altid i deres historier - Helga und Gerd übertrieben immer xxxihre(r) Geschichte

6. De havde spist, da jeg kom. Sie hatten gegessen, (da) als ich kam

7- Mange mennesker flygtede fra DDR. - Viele (Mensch) Leute (flüchteten von die)  entflohen der DDR

8. Hvorfor har du hældt så meget vand i glasset?- Warum hast du (sp viele w) so viel Wasser (im) ins Glas (G)gegossen?

9. De skrev, at de havde sovet længe i weekenden - Sie (schreiben) schrieben, dass sie (lange im Weekend schalfen gehabt) am vergangenen Wochenende spät geschlafen hatten

10. Fordi du kørte (:fahrem) over for rødt, skal du betale 50 Euro i bøde. - (Wil) Weil du bei (Rou) Rot über (de Kreu-zung) die Kreuzung fuhrst, musst du 50 Euro Strafe bezahlen (im Busss bezahlst)

11. Bokseren har slået sin modstander i ansigtet- Der Boxer hat seinen Gegner in Gesichtgeshclagen

12. Han fangede ham i hjørnet - Er fing ihn in Winkel.  se Tyskfødts indlæg # 4

3. Hvad skal der ellers stå? Er det ikke hankøn akkusativ, og derfor deinen??  JO

4. Den ved jeg ikke hvordan jeg ellers skal skrive?

5. Jeg tænkte nok der manglede noget der, men vidste ikke om det skulle være in eller im.  "in"  eller ingenting

6. Er det så damals?   NEJ

7.  det så Mennschen? Nej, "Menschen" eller "Leute"

8. So og geogossen var tastefejl. Men hvad mn viele wasser? Hvad skal der ellers stå?

9. Er det ikke scheiben, nu når det e datid? og sidste del af sætninge, hvordan ellers?

10. Er det så im Og busse, er det med det der specielle b,eller er det ikke dt du mener? og hvorfor ikke bezahlst, nu når det er betaler i datid,  er det så bezahltest?

11. Er det im? og hvrfor ikke geschlagen?

12. Ecke?


Skriv et svar til: Oversæt sætninger med fokus på de stærke verber

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.