Tysk
Korrekt oversættelse?
Hej
Jeg skal oversætte følgende sætning, som er en del af en længere tekst:
Men flyvemaskinen kommer ind i et uvejr og sønnen dør.
Jeg har oversat den her, men jeg ved ikke hvordan jeg skal oversætte "kommer ind i"
Aber das Fleugzeug ??? ein Unwetter und der Sohn stirbt.
Nogle der kan hjælpe?
Svar #1
23. marts 2015 af Tyskfødt (Slettet)
Aber das Fleugzeug gerät in ein Unwetter und der Sohn stirbt.
"Geraten - gerät -geriet- ist geraten" = ohne Absicht, zufällig an eine bestimmte Stelle, irgendwohin gelangen [und dadurch Nachteile erfahren, Schaden erleiden] Kilde: DUDEN
Skriv et svar til: Korrekt oversættelse?
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.