Tysk

Oversættelse af sætning.

01. oktober 2015 af Sara2303 (Slettet) - Niveau: A-niveau

Hej,
hvordan ville i oversætte denne sætning?: 

Kunne man dømme Hanna, uden at prøve at forstå?

Her er mit bud: 

Konnte man Hanna urteilen, wenn man ihr nicht zu verstehen probiert? 

(Dømme, som i en retssal.. :) )


Brugbart svar (0)

Svar #1
01. oktober 2015 af Gehilfe (Slettet)

"dømme" hedder i så fald "verurteilen".

Det er svært at komme med et godt bud på en oversættelse, hvis man ikke kender sammenhængen, sætningen indgår i.

Den direkte oversættelse er: "Konnte man Hanna verurteilen, ohne zu versuchen, sie zu verstehen?", men den er ikke særlig elegant.

Måske skal sætningen foldes lidt mere ud på tysk, fx "Wie konnte man Hanna verurteilen, ohne auch nur den Versuch zu unternehmen, ihre Handlungsweise zu verstehen?" e.l., men det kommer som sagt an på sammenhængen.


Skriv et svar til: Oversættelse af sætning.

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.