Tysk
Perfektum eller futurum
Hej, jeg har følgende sætning, som jeg ikke ved skal stå i perfektum eller futurum:
Carola wird fangen von DDR-soldaten (futurum)
eller
Carola wird gefangen von DDR-soldaten (perfektum)
På dansk skal sætningen lyde "Carola bliver fanget af DDR-soldater".
Svar #1
26. november 2016 af Stygotius
"Carola wird von DDR-Soldaten gefangen"
Der er da ikke tale om hverken futurum eller perfektum her???
En p.p. (kort tillægsform) står sidst i en tysk hovedsætning og næstsidst i en tysk ledsætning !!!
Svar #2
26. november 2016 af ShadowFang (Slettet)
#0
Husk, substantiver på tysk skrives med stort, dvs. det hedder "DDR-Soldaten". Desuden skal du være opmærksom på placeringen af den sammesatte verbalform af hovedverbet. Hovedverbet i sætningen er jo ikke "werden", men "fangen".
Som bekendt er perfektum en grammatisk tid eller sammensat tempusform af verber, som udtrykker, at en handling, begivenhed eller tilstand er afsluttet eller begyndte i fortiden og har betydning for nutiden. - Spørg dig selv: Er det tilfældet her?
Dette er overvejelser, du kan (og bør) gøre dig til en anden god gang. For at besvare dit konkrete spørgsmål:
Din danske sætning kan oversættes til "Carola wird von DDR-Soldaten gefangen". Læg mærke til, hvad der er markeret med fed og sammenlign med dit eget forslag til en sætning i #0.
Jeg ved ikke, om det er en sætning, du er blevet givet af din lærer, men alternativt kunne du jo vælge at sige "Carola bliver taget til fange af DDR-soldater", der så kan oversættes til "Carola wird von DDR-Soldaten gefangen genommen".
Har du spørgsmål, kommentarer el. lign., skal du være velkommen til at henvende dig igen. Tilsvarende hvis noget ikke giver mening, er du (og andre) også velkommen til at gøre opmærksom herpå.
Svar #3
26. november 2016 af Stygotius
Perfektum bruges nu også til at danne passiv med.
Om den aktuelle sætning må man sige at den står i nutid, passiv.
Man må ved diskussionen om perfektums natur undtage moderne tysk talesprog, hvor en referat meget ofte udtrykkes i perfektum. (......und dann habe ich ihm gesagt, dass....." eller "Dann bin ich davongestürtzt" eller "Danach habe ich bemerkt, dass sie krank war."
Her ville man på dansk (og engelsk) bruge datid.
Skriv et svar til: Perfektum eller futurum
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.