Tysk

hvad er den rigtige kasus?

10. februar 2017 af soer381k - Niveau: B-niveau

nogen som kan se de fejl som jeg har lavet i min aflevering. fejlene er i parantes 

Der Film spielt in Deutschland und (Türkei)KØN . Die Handlung geschieht sowohl in der Gegenwart und der Vergangenheit. In den frühen 1960er Jahren entführt Hüseyin Fatma und heiratet sie gegen den Willen ihres Vaters. Sie haben drei Kinder, die noch klein sind, wenn Hüseyin als Gastarbeiter nach Deutschland reist. Nach einigen Jahren in Deutschland kehrt er zu seiner Familie in der Türkei zurück, aber nur das älteste Kind kann ihn nicht erkennen. In der Türkei Schulschwänzern die Kinder von Schule, so sie entscheiden, nach Deutschland zu reisen. In Deutschland haben sie Sprachschwierigkeiten und kulturelle Unterschiede, aber die Familie Yilmaz 'ein (haben) KONGURENS besseres Leben in Deutschland. In der vorliegenden folgen wir dem älteren türkischen Ehepaar Fatma und Hüseyin Yilmaz, ihren erwachsenen Kindern Veli, Mohammed, Leyla und Ali und Alis sechsjährigem Sohn Cenk, Alis deutsche Frau Gabi und Leyla 22-jährige Tochter Canan. Sie leben alle in Deutschland. Wenn Hüseyin ein Haus in der Türkei (kaufen) KONGURENS, (er organisiert)I en hovedsætning kommer det bøjede verbum på 2. pladsen, nøjagtigt ligesom på dansk eine Reise dorthin. Canan erzählt Cenk die Familiengeschichte, die in Rückblenden erscheint. Die Familie reist in die Türkei, um das Haus zu sehen. Aber auf dem Weg dorthin (müssen stirbt) KONGURENS Hüseyin und die Familie (müssen)KONGURENS plötzlich mit dem Tod und vielen anderen Problemen betrachten. Mohammed (sollten)KONGURENS geschieden, Ali ist arbeitslos und Canan findet heraus, dass sie schwanger ist. Glücklicherweise kommt die Familie zusammen und unterstützt sich gegenseitig. Sie begraben Hüseyin innerhalb der Familie und halten eine Zeremonie für Familie und Freunde (am)KASUS das Haus, wie Hüseyin gekauft hatte. Das Haus war eine Ruine, aber Ali wird das Haus wiederaufbauen. Er wird in der Türkei sein, während der Rest der Familie nach Deutschland zurück fährt.


Brugbart svar (0)

Svar #1
11. februar 2017 af Tyskfødt (Slettet)

 in Deutschland und (Türkei)KØN  und in der Türkei

die Familie Yilmaz 'ein (haben) KONGURENS hat ein besseres Leben

Hüseyin ein Haus in der Türkei (kaufen) KONGURENS kauft 

(er organisiert)I en hovedsætning kommer det bøjede verbum på 2. pladsen, nøjagtigt ligesom på dansk eine organisiert  er Reise dorthin.

Aber auf dem Weg dorthin (müssen stirbt) KONGURENS Hüseyin und die Familie (müssen)KONGURENS muss sich plötzlich mit dem Tod und vielen anderen Problemen betrachten.  auseindersetzen/beschäftigen

Mohammed (sollten)KONGURENS  soll geschieden werden.  Bedre er: M. will sich scheiden lassen.

und Freunde (am)KASUS das   in dem Haus, wie das Hüseyin gekauft hatte

Din lærer har overset flere fejl i teksten. Dem har jeg ikke rettet.

 


Brugbart svar (0)

Svar #2
12. februar 2017 af Stygotius

På tysk har man ikke det begreb som man kender fra engelsk, og som hedder "collective nouns", dvs. kollektive navneord, -navneord som man kan betragte som enten en samlet helhed eller som sammensat af de enkelte medlemmer. På  tysk drejer kongruens sig kun om de rent grammatiske -ikke de indholdsmæssige forhold. Derfor har f.eks. "die Familie" altid verballeddet ental.

Når man bruger konjunktionen  "und", vil man altid have flertal i verballedet mens man ved den disjunktive konjunktion "oder" normalt har ental.  

"Entweder Heinz oder Peter musste bei der Grenze einen Pass vorzeigen" da "Peter" jo er underordnet "Heinz" og dermed ikke (en del af) kernen,  men

"Sowohl  Heinz als auch Peter mussten bei der Grenze einen Pass vorzeigen" da der her er tale om to sideordnede led.


Skriv et svar til: hvad er den rigtige kasus?

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.