Engelsk

Whom/who

20. april 2017 af wqrf2 (Slettet) - Niveau: A-niveau

Hej

Hvad er korrekt at bruge i denne sætning:

First and foremost, it is essential to understand that the prediction of the future severely depends on who/whom on you ask.

Jeg gætter selv på whom, da det ikke er subjekt i sætningen?

På forhånd tak


Brugbart svar (0)

Svar #1
21. april 2017 af Stygotius

Formen "whom" er kraftigt på vej ud af moderne engelsk. På både engelsk og amerikansk vil de fleste sige "The people who I know are all foreign"   eller   "The girl who I gave a kiss at the party yesterday is my wife".

En undtagelse er brugen af ordet efter en præposition. Her er formen "whom" stadig levende og almindelig.

Ellers tilhører "whom" en stil som er "bookish" og formel.

Dit forslag er derfor (delvist) rigtig


Svar #2
05. maj 2017 af wqrf2 (Slettet)

Formelt er godt disse dage, eller også er jeg sgu bare gammeldags anlagt. Tak for svaret.


Brugbart svar (0)

Svar #3
05. maj 2017 af Stygotius

Ja, det kan være, men du skal bare være klar over at nok vil bemærke at du taler /skriver på en lidt påfaldende måde.

Amerikanerne vil tit grine af dette og kalde det for "Fuckin'  British"


Svar #4
05. maj 2017 af wqrf2 (Slettet)

Ja, det har du selvfølgelig ret i, men jeg mener egentlig også bare, at formelt er godt, når man snakker om skoleopgaver.


Brugbart svar (0)

Svar #5
05. maj 2017 af Stygotius

Det er bestemt også meget godt at du viser at du har styr på udviklingen i moderne engelsk.

Jeg ville helt klart lade det trække op i bedømmelsen da det viser at du kan arbejde selvstændigt og ikke kun traditionelt "skoleagtigt".


Svar #6
05. maj 2017 af wqrf2 (Slettet)

Det kan jeg lide at høre! Min engelsklærer har det stik modsat - han har flere gange udtalt, at han mener, at man skal skrive så formelt som muligt, når man afleverer en opgave til ham, hvilket vel ikke er ret tidssvarende. Alligevel synes jeg jo, det er vigtigt at have styr på begge dele, og det kan hurtigt også godt gå hen og blive alt for uformelt :-)


Brugbart svar (0)

Svar #7
05. maj 2017 af Stygotius

Din engelsklærer ved formentlig (forhåbentlig) at det engelske skriftsprog er  normalt  meget mere afslappet og tætttere på talesproget end det danske er   -også i forretningsbreve.

Hvorfor i alverden skulle man dog skrive opgaver til ham/hende som ligner en officiel meddelelse fra et ministerum???

I skal vel lære at udtrykke jeg på et godt, sundt, nuanceret  engelsk som er så nært som muligt  ved det en englænder selv ville bruge.

Hvis du f.eks. skrev eller sagde "Sadly, I cannot marry the girl whom  I love" , ville de fleste indfødte englændere i det mindste studse og tænke  "Hvem i alverden tror han at han er?  -Han taler sgu som en bog".

Jeg forstår ikke at I skal skrive formelt.  Hvorfor dog ikke skrive på et naturligt, daglidags sprog, som alle forstår og ikke finder mærkeligt??

Der er også nogle engelsklærere der ikke  vil have at elevene bruger sammentrækninger når de skriver (isn't - haven't - doesn't - he'll  etc.).

Det er er fuldstændig misforstået. Det bliver i England regnet for ganske acceptabelt i (så godt som) alle sammemnhænge så man kan roligt gøre det..


Skriv et svar til: Whom/who

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.