Fransk

Oversættelsesdelen

27. maj 2017 af Summerella (Slettet) - Niveau: A-niveau
Hej!

Jeg skal om nogle dage op i skriftlig fransk og vil bare høre, hvilke grammatiske udfordringer der ofte optræder i opgave A ( oversættelsen). Altså hvilke grammatiske områder er i spil (verbalkongruens, possessive pronominer etc.) og hvad gør man, hvis man støder på et dansk udtryk, som ikke rigtig kan oversættes til fransk, som fx "hvad så"?

Håber jeg kan få lidt vejledning :-)

Brugbart svar (0)

Svar #1
29. maj 2017 af french doctor

Hej

Alt på dansk kan oversættes til fransk - og vice versa...

"Hvad så" kan afhængigt af konteksten oversættes på mange måder: et alors/quoi d'autre/ça va...

- - -

Sincèrement Thomas


Skriv et svar til: Oversættelsesdelen

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.