Engelsk

Den rigtige oversættelse: combat-exposed

12. august kl. 21:17 af MarieRP - Niveau: A-niveau

I forbindelse med en biologi opgave, er jeg stødt på et ord, jeg ikke kan oversætte til noget, jeg føler er ligeså beskrivende, som sætningen lyder på dansk.. Derfor håbede jeg på, at der var en der kunne komme med et bud. Al hjælp er værdsat meget - så derfor skal I have tak på forhånd..

Det er kun ordet combat-exposed, jeg gerne vil have oversat - resten er bare rent for at forstå sammenhængen :-)

"While historically PTSD symptoms have been mostly described in combat-exposed soldiers, – e.g. coining the terms “shell shock” in World War I, or “combat stress reaction” in World War II – both civilians and military individuals can suffer from PTSD following severe trauma exposure.In the general population, the lifetime prevalence of PTSD is estimated at 10% in women and 4% in men."


Brugbart svar (1)

Svar #1
12. august kl. 22:15 af Skaljeglavedinelektier

Kan du ikke oversætte det med noget à la: "Soldater der har været i kamp" 


Svar #2
13. august kl. 12:32 af MarieRP

Jo, tusind tak! :)


Skriv et svar til: Den rigtige oversættelse: combat-exposed

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.