Tysk

oversættelse tysk. Haster!

20. april 2006 af hamlet (Slettet)
Har prøvet at oversætte følgende til tysk, som jeg ville være glad om nogen kunne finde nogle fejl i.

Johann Wolfgang von Goethe levede fra 1749-1832 og er en af Tysklands største digtere og kulturpersonligheder nogensinde. Allerede i sin levetid opfattedes han som indbegrebet af sin nations kultur. Hans forfatterskab placerer sig mellem en tro på fornuft og humanitet og en viden om splittelse, dæmoni og smerte. Sturm und Drang - perioden fra ca. 1772-1775 har det individuelle oprør som tema, fx i brevromanen, der gjorde ham internationalt berømt. I 1775 flyttede han fra Frankfurt am Main til Weimar, hvor han boede til sin død. Venskabet med Schiller blev til gensidig inspiration. 1786-1788 opholdt han sig i Italien og tilegnede sig de klassiske idealer om skønhed, selvbeherskelse og objektivitet. Han skrev bl.a. to af hovedværkerne i tysk litteratur. Også som lyriker var han en fornyende kraft. Goethe beskæftigede sig desuden med botanik og mineralogi; mest kendt er Goethes farvelære, der er et opgør med Newtons optik.

Jeg har oversat det til:

Johann Wolfgang von Goethe lebte von 1749 bis 1832 und ist einer der größten Dichter und Kulturpersönlichkeiten Deutschlands jemals. Schon zu seinen Lebzeiten wurde er als der Inbegriff der Kultur seiner Nation aus(ge)fasst. Seine Autorschaft stellt sich zwischen einem Glaube an Vernunft und Humanität und einen Wissen von Zerspaltung, Dämonie und Schmerz.
Sturm und Drang – die Periode von etwa 1772 bis 1775 hat den individuellen Aufruhr (als) Thema, z.B. in dem Briefroman, der ihn international berühmt machte.
Im Jahre 1775 zog er von Frankfurt am Main nach Weimar um, wo er bis seinen Tod wohnte.
Die Freundschaft mit Schiller wurde zu gegenseitiger Inspiration. Im Jahre 1786 bis 1788 hielt er sich in Italien auf und eignete sich die klassische Ideale von Schönheit, Selbstbeherrschung und Objektivität an.
Er schrieb z.B. zwei von die Hauptwerke in deutscher Literatur. Auch als Lyriker war er eine ??erneue?? (=fornyende?) Kraft.
Goethe beschäftigte sich außerdem mit Botanik und Mineralogie; am meisten bekannt ist Farbenlehre Goethes (im Jahre 1810), die eine Auseinandersetzung mit der Optik Newtons ist


Værdsætter meget højt, hvis der var en/flere der kunne hjælpe med rettelser til min oversættelse:)

Brugbart svar (0)

Svar #1
20. april 2006 af Fingersen (Slettet)

Johann Wolfgang von Goethe lebte von 1749 bis 1832 und ist einer der größten Dichter und Kulturpersönlichkeiten Deutschlands jemals.

Schon zu seinen Lebzeiten wurde er als der Inbegriff der Kultur seiner Nation au/s/(f)gefasst.

Seine Autorschaft stellt sich zwischen einem Glaube an Vernunft und Humanität und eine/n/(m) Wissen von Zerspaltung, Dämonie und Schmerz.

Sturm und Drang – die Periode von etwa 1772 bis 1775 (-) hat den individuellen Aufruhr als Thema, z.B. in dem Briefroman, der ihn international berühmt machte.

Im Jahre 1775 zog er /von/(aus) Frankfurt am Main nach Weimar um, wo er bis seinen Tod wohnte.

Die Freundschaft mit Schiller wurde zu gegenseitiger Inspiration.

/Im Jahre/(Von) 1786 bis 1788 hielt er sich in Italien auf und eignete sich die klassische(n) Ideale von Schönheit, Selbstbeherrschung und Objektivität an.

Er /schrieb/(verfasste) z.B. zwei von d/i/e(n) Hauptwerke(n) in deutscher Literatur.

Auch als Lyriker war er eine (erneuernde ) Kraft.

Goethe beschäftigte sich außerdem mit Botanik und Mineralogie; am /meisten/ bekannt(esten) ist (die) Farbenlehre Goethes, die eine Auseinandersetzung mit der Optik Newtons ist.

/.../ = slettes
(...) = indsættes


Brugbart svar (0)

Svar #2
20. april 2006 af Fingersen (Slettet)

auf efter "Schmerz"

die Periode --> el: der Zeitraum

international --> weltweit

MVH
Fingersen


Svar #3
20. april 2006 af hamlet (Slettet)

Tusind tak for din hjælp:) Har lige et spørgsmål til rettelsen.

Hvorfor skal det hedde: ''...und einem Wissen von'' (som dativ styrende), og ikke med akkusativ styrende ''einen/ein'' - som glauben an jo styrer?

Svar #4
20. april 2006 af hamlet (Slettet)

???

Skriv et svar til: oversættelse tysk. Haster!

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.