Engelsk

Engelsk oversættelse

31. januar 2008 af Ponine (Slettet)
Hejsa.
Er der måske nogen der lige hurtig vil kigge den her oversættelse igennem :) tak på forhånd.

Dansk:
André Brink, forfatteren til romanen A Dry White Season, er boer, dvs. tilhørende den Afrikaans-talende hvide gruppe i Sydafrika. At være i opposition og boer er en yderst vanskelig position for en forfatter. Boere er per definitio og tradition højpatrioter og tilhængere af apartheid; er de ikke det, er de forrædere, frafaldne og straffes ubønhørligt.
Ben du Toit, hovedpersonen i André Brinks roman, er en ærlig, samvittighedsfuld lærer, der aldrig har taget stilling til apartheidsystemet. Han har, som det venlige menneske hn er, i flere år støttet en søn af skolens sorte pedel, og denne spinkle forbindelse har været hans hidtil eneste forbindelse med den sorte verden. Gennem den sorte skoledrengs død under Soweto-urolighederne i 1976 opdager Ben Du Toit "the other side of the moon": systemt set fra de undertryktes side.

Engelsk:
André Brink, the author of the novel A Dry White Season, is a Boer i.e. he belongs to the African-speaking white group in South Africa. Being in the opposition and Boer is a quite difficult position for an author. The Boers are per definition and tradition high patriots and supporters of apartheid; if they are not that than they are traitors, deserters and they must be punished relentless.
Ben Du Toit, the main character in André Brinks novel, is an honest, conscientious teacher, who has never taken a position on the apartheid system. He has, as the friendly human being he is, in several years supported a son of the schools black janitor and this slight connection has been his so far only connection to the black world. Ben Du Toit discovers through the black schoolboy’s death under the troubles in Soweto in 1976 “the other side of the moon”: the system from the suppressed point of view.

Brugbart svar (1)

Svar #1
31. januar 2008 af Isomorphician

African-speaking = Afrikaans-speaking.
white group = white population
the opposition = opposition
if the are not that than = if they are not, they
relentless = relentlessly
schools = school's
slight = frail
his so far only.... = his only connection to the black world so far
suppressed = suppresseds'

Brugbart svar (1)

Svar #2
31. januar 2008 af Ayo_Thomsen (Slettet)

Her er mit ændrings/korrektur-forslag:

..The Boers are (by)
..high(ly)
..must be relentless punished
..the main character in (the novel of André Brinks)
..supported (the) son of the schools black
..schoolboy’s death (at the Soweto unrests in 1976)
..the system (seen) from the (oppressed peoples) point of view

Skriv et svar til: Engelsk oversættelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.