Engelsk
''Weird'' english, translate into today english
Hello!
I want to translate this wierd poem into today english. How can i? Do i just have to change the wierd words into today english or change the whole verses example on word ''dem'' --> them
help me
John Agard: Listen Mr Oxford don (1985) ID
Listen Mr Oxford don ID
1
Me not no Oxford don
me a simple immigrant
from Clapham Common
I didn’t graduate
I immigrate
2
But listen Mr Oxford don
I’m a man on de run
and a man on de run
is a dangerous one
3
I ent have no gun
I ent have no knife
but mugging de Queen’s English
is the story of my life
4
I dont need no axe
to split/ up yu syntax
I dont need no hammer
to mash/ up yu grammar
5
I warning you Mr Oxford don
I’m a wanted man
and a wanted man
is a dangerous one
6
Dem accuse me of assault
on de Oxford dictionary/
imagine a concise peaceful man like me/
dem want me serve time
for inciting rhyme to riot
but I tekking it quiet
down here in Clapham Common
7
I’m not a violent man Mr Oxford don
I only armed wit mih human breath
but human breath
is a dangerous weapon
8
So mek dem send one big word after me
I ent serving no jail sentence
I slashing suffix in self-defence
I bashing future wit present tense
and if necessary
9
I making de Queen’s English accessory/ to my offence
Svar #2
21. oktober 2014 af Stygotius
Der er ikke noget der hedder "today english". Man kan sige today's English eller modern English.
wierd staves weird
the whole verses example ??? Menr du "all the excamples in the verses"?
Du skal da lave det hele om så det blive et engelsk som skrives i dag
Svar #3
21. oktober 2014 af larsenlottesen (Slettet)
Her er hvad jeg kom frem til, jeg startede fra 4. - 6. strofe
1. I don’t need an axe
To split up a slash in your syntax
I don’t need a hammer
To smash up your grammar
I warn you Mr. Oxford don
I am a wanted man
And wanted men
are dangerous individuals
They accuse me of assaulting
the Oxford dictionary/imagine how they want a peaceful man like me/
they want me serving time
for inciting rhyme to riot
but I feel it is quiet
down here in Clapham Common.
Er det rigtigt
Svar #4
21. oktober 2014 af larsenlottesen (Slettet)
Rewrite the poem into correct Standard English. her er opgaven
Svar #5
21. oktober 2014 af rakijovic
Oh dear, Stygotius. Today's not your day, it seems. ;)
► Vriendelikheid is net sinisme wat 'n jol gekry het! ◄ |||| ► Ljubaznost je samo cinizam što je dobio piće! ◄ ||||
► Prietenia este doar cinism care a băut puțin alcool ! ◄
Skriv et svar til: ''Weird'' english, translate into today english
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.