Søgning på: tysk disposition eksempel. Resultater: 16181 til 16200 af 36004
-
Det danske samfundgår forvildt
ForumindlægDenne her sætning driller og jegkan ikke oversætte den til tysk, nogen der vil hjælpe? Det danske samfund går forvildt -
Hjælp til stil :D
ForumindlægHej er der nogen der vil rette min tyske stil, fylder næsten en side:), for så kan jeg sende den til jer . -
Oversættelse, rette den ?
ForumindlægNogle som vil være så søde og rare og kigge på min TYSK oversættelse.. Den Fylder kun 9 linjer.. Og rette min fejl hvis det er ? -
Desparat hjælp til rettelse af stil
ForumindlægJeg er i en desparat nød. Har virkeligt brug for en til at rette min tyske stil. EN venlig person der vil hjælpe? Forsat god aften:-) -
Eksamenssæt
ForumindlægHej.. Er der nogen af jer der ved, om man kan finde de der gamle eksamensopgaver fra tidligere et eller andet sted? ikke besvarelserne, bare sættet fra de forrige år? både i engelsk men også i tysk. -
Adverbialled
ForumindlægHej. Når jeg analyserer en dansk sætning jeg skal oversætte til tysk og jeg så har sat adverbialled under, skal artiklen til verbet så stå i genitiv eller akkusativ? -
kort oversættelse
Forumindlægkort oversættelse fra dansk til tysk. skriv hvid i har tid, haster meget.. så sender jeg gerne til indbakke sætter pris -
Ord
ForumindlægNogle der kan nogle tyske ord med D eller E som har med familie at gøre :D -
Dativ, akkusativ?
Forumindlæghej Dann ist es klar – ihren Entscheidung. Så er det klart - deres beslutning. Er den tyske sætning rigtig skrevet? -
Rettelse af sætninger
ForumindlægHej.. Er der nogen der vil rette nogle sætninger jeg har oversat fra dansk til tysk?? pllzz :) Sana ps. skriv til mig. -
Hassen i datid?
ForumindlægHej alle sammen! Hvad hedder hassen (at hade) på tysk i 1. prs. ental i datid? På forhånd tak! -
bøjning af rufen
ForumindlægHej alle :) Er der nogen der kan hjælpe mig med hvordan man bøjer ''rufen'' i datid på tysk? :) På forhånd tak -
Besættelsestiden
ForumindlægAltså det er inden under Vilhelm Buhls antisabotagetale, som jeg skal diskutere. hvilket syn der var på sabotagen mod den tyske besættelsesmagt -
Hjælp til ejefald
ForumindlægHvis jeg skal sige "Chelseas stadion" på tysk, er det så: - Die Stadion des Chelsea eller - Die Stadion des Chelseas? -
Ejefald??
ForumindlægHvad ville i svare til dette: Hvordan danner man ejefald på tysk? Hvilken kasus står ejefald i? Skriv hvad du ved om ejefald. -
Hjælp til rettelse :-)
ForumindlægGodaften! Søger en der vil kigge min tysk artikel igennem for fejl .. Den skal fremlægges i morgen, så det skal helst være i aften :-) Tak :-) -
9 sætninger
Forumindlæghej, jeg har oversat 9 danske sætninger til tysk. Jeg vil spørge om der ikke er nogen som gider at retter dem? -
Frit valg på alle hylder
ForumindlægHej folkens :) Hvordan finder jeg en tysk vending tilsvarende den danske: frit valg på alle hylder? Nogle der kender nogle? :) -
Stil !!!
ForumindlægHej derude Jeg ville høre om der var en venlig sjæl der gad at kaste et blik på min tyske stil :) På forhånd mange tak! -
Korrektur :)
ForumindlægHej! Vil gerne have læst 6 tyske sætninger - igennem, hvis du vil hjælpe mig kan du lige skrive din mail. Hilsen Kamilla :)
