Tysk

Tysk oversættelse

16. april 2014 af 106627 (Slettet) - Niveau: B-niveau

Er der nogen som kan hjælpe mig med at oversætte det nedenfor:)

Og drejer til højre. Jeg tænkte over hvad jeg skulle gøre, men så ingen andre muligheder end at gøre som han sagde til mig. Mit hjerte hamrede der ud af og jeg svedte helt vildt. Han råbte til mig at de havde travlt. Han ville have mig til at tage motorvejen, og trykke på speederen. Han fortalte mig at de skulle til Hamburg med det samme. Jeg kiggede over på hans ven som også så en smule nervøs ud. Jeg kunne se, at han havde en sort taske under hans ben. Den anden klaskede mig på hovedet og sagde jeg skulle holde øje med vejen, og ikke andet.  Jeg sagde jeg ville gøre hvad de bedte mig om hvis de lovede der ikke skete mig noget. De råbte bare tilbage til mig at jeg skulle gøre som de sagde. Jeg skulle bare til Hamburg og det kunne ikke gå for langsomt. Vi har næsten kørt 2timer og jeg har aldrig kørt så stærkt i mit liv. Vi ankom til Hamburg, og de bedte mig om at køre hen til havnen. Jeg kunne se de hviskede sammen. Da vi var ved havnen sagde de til mig at jeg godt kunne stige ud. De sagde til mig at jeg godt kunne stige ud. Jeg gjorde som de sagde, de kørte  og jeg hørte eller så dem aldrig igen.   


Brugbart svar (0)

Svar #1
16. april 2014 af Stygotius

Du mener gøre arbejdet for dig.


Svar #2
16. april 2014 af 106627 (Slettet)

Dir passiert überhaupt nichts, wenn du jetzt langsam rechts ranfährst und drehst zurück, weil wir nach Hamburg fahren müssen“. Ich dachte über was ich tun muss, aber ich sah keine andere Möglichkeit, so ich möchte als er sagt zu mich. Mein Herz hämmerte fort und ich schwitze unglaublich viel. Er läuft zu mir, dass er viel beschäftigt war. Er will hat mir zu die Autobahn nimmt und drücken der Gaspedal in Bund. Er erzählt mir dass, sie müssen nach Hamburg gehen. Ich könnte sehen dass sein freund hat eine Tasche darunter sein Bein. Der anderen man Klatschen mir auf der Kopf. Blick auf den Weg. Ich sagt dass, wenn sie verspricht mir dass sie wollen lassen mir frei geht, wollen ich helfen. Sie laufen zu dass, ich soll halt Maul. Ich soll nach Hamburg so schnell als möglich. Wir haben fast fährt zwei stunde, und ich hat nicht so schnell in mein liebe fahrt. Wir eintreffen zu Hamburg, fahrt nach der Hafen sagt die Person hintern mir. Sie flüstern zusammen. Als wir nach dem Hafen waren sagt sie zu mir, dass ich konnte ausstiegen. Ich mache als sie sagt, und dann fahren sie und ich höre oder sah ihn niemals wieder.   

Har forsøgt selv her


Brugbart svar (0)

Svar #3
16. april 2014 af Stygotius

1.  IN EINEM NEBENSATZ HAT DAS VERB DEN LETZTEN PLATZ.

2.  På tysk kan en præposition som regel ikke styre en bisætning. Man må bruge en sammensætning med         da-      eller dar-, f.eks. "Ich dachte darüber, was ich ...."

3.  Præpositioner styrer forskellige kasus

    plus meget, meget andet.


Brugbart svar (0)

Svar #4
18. april 2014 af Stygotius

-selv tak


Skriv et svar til: Tysk oversættelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.