Tysk

Gentagne og store fejl i Tysk

01. september 2014 af Sara8529 (Slettet) - Niveau: 9. klasse

Hej

Nu har jeg rettet den "opgave" et par gange. Det kunne være dejligt, hvis der er nogen af jer eksperter derude, som ville fortælle mig hvis i kan spotte en stor eller flere gentagne fejl:-)

Jeg har denne sætning, som jeg ved at der er noget galt med. Jeg kan ikke lige umiddelbart finde noget om det på nettet eller selv spotte hvad det skulle være, udover noget med ordstillingen?

Ich denke also an der Wort Ausländer und Mirgranten, weil ich hort und lese das in der buch habe.

Forresten ville det være dejligt hvis vi i denne tråd evt. kunne samle huskeregler til gentagne fejl i tysk, så hvis i har nogen, hit med dem;)

Udpluk af resten af opgaven:

....Ich will probe der kultur und der Gesellschaft verstehen. Ich denke dass ist interessand und ich liebe zu hore und erlebe  viele lande. So ich will  genießen das ich in ein neues land gezogen und probe zu der best habe, geben sightseeing und lehren neue Menchen.....

...Andere Meinige kann das Konflikten mache

Wie du kann offen bist, kann du also bist verschlossen....

På forhånd, tak:)



 


 


Brugbart svar (0)

Svar #1
01. september 2014 af Stygotius

1. Ich denke also an (der Wort) die Wörter Ausländer und Mirgranten, weil ich (hort und lese das in der buch habe.) sie in dem Buch gelesen habe.

2. IN  EINEM  NEBENSATZ

HAT  DAS  VERB  DEN  LETZTEN  PLATZ.

3. Navnemåder og korte tillægsformer står næstsidst i en tysk bisætning og sidst i en hovedsætning.

4. Sørg for at du kan den bestemte og ubestemte artikel 100% udenad.

5. Husk at "sein" bøjes med "sein" og ikke med "haben".  (Ved du hvor jeg har været = Weißt du, wo ich  gewesen bin)

6. Lær hvilke kasus de forskellige forholdsord styrer

- - -Det sidste tyske i dit indlæg giver ingen mening.


Svar #2
02. september 2014 af Sara8529 (Slettet)

Tusind tak for hjælpen, det vil jeg kigge på.

Jeg tænkte dog over, hvordan kan det være at der skal stå sie her? Kan man ikke bare nøjes med Ich?

Weil ich sie in dem Buch gelesen habe.

Den sidste sætning på tysk skulle forståes som: Når man åben kan være som person, kan man også være indelukket.

Dog ved jeg ikke om man kan sige det på tysk?


Brugbart svar (0)

Svar #3
02. september 2014 af Stygotius

 "weil ich sie in dem Buch gelesen habe."  Det er da en ganske normal tysk sætning.

Ordet "sie" repræsenterer jo ordene "Ausländer" og "Migranten". Det er to ord og således flertal, og de udgør et genstandsled, der jo skal stå i akkusativ. Pronominet i flertal akkusativ er "sie".

Sætningen er således helt regelret.

Den sidste sætning er, må jeg desværrre sige, helt kaotisk og giver ingen mening.

Den danske sætning er nu også noget uklar, men som en tysk gengivelse ville jeg foreslå:

" Auch ein sehr zugänglicher Mensch kan manchmal abweisend sein"


Svar #4
02. september 2014 af Sara8529 (Slettet)

Nu kan jeg godt se det, havde nemlig glemt at sie repræsenterer flertal:)

Tusind tak for hjælpen, jeg tror jeg må se at få kigget mere på min håbløse sætning, tak for alle rådene.


Brugbart svar (0)

Svar #5
02. september 2014 af Stygotius

-selv tak da.

Hvis jeg skal gætte hvad du vil sige med det sidste afsnit på tysk, må det være noget i denne retning:

"Ich versuche,die Kultur und die Gesellschaft zu verstehen. Andere Länder sehen und erleben gefällt mir sehr. Damit will ich auch versuchen, das Beste aus meinem Umzug in ein neues Land zu machen. 

Ich will auch die Sehenswürdigkeiten aufsuchen und neue Leute kennen lernen."

Prøv at læse dette grundigt igennem og prøv at forstå hvorfor hvert enkelt ord ser ud som det gør.

"Andere Meinige kann das Konflikten mache" ??????????    -Er det sydøstkinesisk ?

Det er jeg ikke så god til.


Skriv et svar til: Gentagne og store fejl i Tysk

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.