Tysk
tysk sætning - er den korrekt rettet?
Hej
Denne sætning
Aus diesem Grund integrierten man nicht
Hvis det er 3 person sie/Sie, er det så ikke "man" dvs. integrierten?
Svar #1
20. april 2016 af snylt (Slettet)
Og ligeledes denne sætning:
I1970’erne var antallet af tyrkere 900.000.
In dem Jahre 1970 war die Anzahl der Türken 900.00.
Er det korrekt, at det er "der" og hvordan kan jeg vide det fremover?
Svar #2
20. april 2016 af meitner
'Man' er vel 3. person singularis.
Så jo, det hedder enten man integrierte el. sie integrierten .
Svar #3
20. april 2016 af meitner
svar 1:
Jo det er rigtigt. 'Der' bruges vist, når der er tale om flertal.
F.eks.: Die Anzahl der Teilnehmer steigt von Jahr zu Jahr
Svar #4
20. april 2016 af MHR1993 (Slettet)
#0
Må vi få hele sammenhængen (el. teksten), og hvad spørger du egentlig konkret ind til?
Man kunne jo forestille sig en sætning som
aus diesem Grund integrierte man nicht das (oder: dieses) Land in die EU
eller en sætning som
aus diesem Grund integrierte man sich nicht
eller
aus diesem Grund integrierte man keine Einwanderer.
Hvis du foretager en syntaktisk analyse af sætningen, vil du få at:
- "aus diesem Grund" er et adverbial,
- "integrierte" er verbalet; 3. person, singularis, indikativ, aktiv
- "man" er subjektet
- "nicht" er et adverbial, og
- "sich" er et direkte objekt.
Svar #5
20. april 2016 af MHR1993 (Slettet)
#1
Der er tale om den såkaldte partitive genitiv ('delingsgenitiv'). - Hvis du er i tvivl om hvordan et pronomen, en artikel, et substantiv o.a. bøjes i en bestemt kasus, så læs §1-2 her: http://xn--tysklrer-n0a.dk.php53serv8.webhosting.dk/wp-content/uploads/2015/03/Tysk-grammatik.pdf.
Du har den danske sætning
"I1970’erne var antallet af tyrkere 900.000"
, som kan oversættes til tysk
In dem Jahre 1970 In den 70er-Jahren war die Anzahl der Türken 900.00
NB: Im Jahre (in dem Jahre) 1970 betyder jo 'i år[et] 1970' på dansk. - I den danske tekst er der dog tale om årtiet, dvs. 1970'erne.
Selve "antallet af tyrkere" er genitiv, sml. han er søn af Odin og han er Odins søn; regeringens flertal og flertallet af regeringen.
Svar #6
21. april 2016 af snylt (Slettet)
Det er følgende sætning:
Aus diesem Grund integrierte man nicht der soeben angekommen Gastarbeiter.
Er det integrierte?
#5 Hvorfor er det ikke "in dem" hvorfor den Jahren?
Svar #7
21. april 2016 af snylt (Slettet)
Forresten, er: der soeben angekommen bøjet korrekt? Det mener jeg, at det er.
Svar #8
21. april 2016 af MHR1993 (Slettet)
#6
Ja, det er netop integrierte. Subjektet står i 3. person, singularis, hvorfor verbet skal konjugeres (= bøjes) i overensstemmelse hermed (= dvs. subjektet og verbalet kongruerer).
Læg mærke til at verbet står i præteritum (= datid). Hvis det skal stå i præsens (= nutid), er det integriert.
Desuden er verbet transitivt, dvs. der skal være et (direkte) objekt i sætningen.
Jeg har angivet grunden i #5, hvorfor det skal være in den 70er-Jahren og ikke in dem Jahre 1970.
Den kommer igen:
ty. in dem Jahre 1970 (= i år[et] 1970, dvs. dét her specifikke år)
ty. in den 70er-Jahren (= i 1970'erne, dvs. årtiet)
#7
Sætningen bør være
Aus diesem Grund integrierte man nicht den soeben angekommenen Gastarbeiter.
Nej, participiet (angekommen; der er brugt adjektivisk) er ikke deklineret (= bøjet) korrekt.
Hvis du er i tvivl om adjektivernes deklination (= bøjning), så jævnfør dig med den såkaldte "kasserollebøjning". Kig evt. på det i #5 angivne link.
Skriv et svar til: tysk sætning - er den korrekt rettet?
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.