Spansk

konditionalis eller imperfetum

25. januar 2012 af BWAX (Slettet)

Hey folkens, er lidt i tvivl om hvilken tid verbet (eller verbalperifrasen) skal stå i. Skal oversætte følgende:

 Lola ville også købe en sort kjole til Anas fest.

Mit bud er: 

Lola tambien quería compra un vestido negro a la fiesta de Ana

er det rigtigt? 


Brugbart svar (2)

Svar #1
25. januar 2012 af jbmm (Slettet)

Nej, det er ikke rigtigt:

Lola también quería compra comprar un vestido negro a para la fiesta de Ana

En verbalperifrase med 'querer' udtrykker en vilje: querer (i imperfektum) + INFINITIV: quería comprar
Konditionalis (fortidsfremtid) udtrykker noget fremtidigt eller noget tvivlsomt ('ville nok'): querría comprar

Det er nok mest rigtigt her at bruge den første med verbalperifrasen.

 


Brugbart svar (2)

Svar #2
26. januar 2012 af jbmm (Slettet)

Undskyld, men eksemplet med conditionalis skulle IKKE være 'querría comprar' men derimod:
Lola compraría un vestido negro


Svar #3
26. januar 2012 af BWAX (Slettet)

Super, tusind tak for hjælpen! :) 


Skriv et svar til: konditionalis eller imperfetum

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.