Spansk

Spansk oversættelse (Et år i Barcelona )

26. april 2012 af CJB1992 (Slettet) - Niveau: A-niveau

Hej, jeg er ny her, men ville bare høre om mine oversættelser er korrekte og om i kan komme med en forklaring om hvorfor det ikke er:, skal forresten oversættes fra dansk til spansk.

Spansk:

Un año en Barcelona.

Mi prima se llama Isabel.

Tiene dieciocho años y vive en los Estados Unidos de América.

Sus padres son mexicanos, pero emigraron hace veinte años.

Acabo de recibir un emilio.

Isabel es generalmente una chica feliz, pero actualmente está un poco nerviosa.

Dice tiene que viajar a España sola.

Un amigo de sus amigos del padre tiene una firma en Barcelona.

Ha invitado la a trabajar en la firma.

Isabel tanto habla y escribe como en español.

Por esto cree el amigo, que va a ser la secretaria perfecta.

Isabel nunca lo ha visto.

Ha dicho, que va a buscar la en el aeropuerto.

Muchos pensamientos vuela por su cabeza:

¿Bueno es? ¿Cómo es su familia? (Va a vivir en la casa de la familia)

¿Difícil es el trabajo?

Estoy pirando que Isabel tiene suerte.

Vivir en Barcelona un año es mi sueña.

Me gusta Barcelona muy bien.

 

Dansk:

Et år i Barcelona.

Min kusine hedder Isabel. Hun er atten år og bor i USA.

Hendes forældre er mexicanere, men de emigrerede for tyve år siden.

Jeg har lige fået en e-mail.

Isabel er normalt en glad pige, men for tiden er hun lidt nervøs.

Hun fortæller at hun er nødt til at rejse til Spanien alene.

En af hendes fars venner har et firma i Barcelona.

Han har inviteret hende til at arbejde i firmaet.

Isabel taler og skriver både spansk og engelsk.

Derfor tror vennen, at hun vil være den perfekte sekretær.

Isabel har aldrig set ham.

Han har sagt, at han vil hente hende i lufthavnen.

Mange tanker farer igennem hendes hoved:

Er han flink? Hvordan er hans familie? (Hun skal bo hjemme hos familien)

Er arbejdet svært?

Jeg sidder og tænker at Isabel er heldig.

At bo i Barcelona et år er min drøm.

Jeg kan meget godt lide Barcelona.

 

Mange tak for hjælpen.. Hvis nogen kan hjælpe med at rette inden d. 1/05 ville det være dejligt ^^


Brugbart svar (2)

Svar #1
26. april 2012 af jbmm (Slettet)

Un año en Barcelona.

Mi prima se llama Isabel.

Tiene dieciocho años y vive en los Estados Unidos (de América).

Sus padres son mexicanos, pero emigraron hace veinte años.

Acabo de recibir un emilio. e-mail

Generalmente Isabel es generalmente una chica feliz, pero actualmente está un poco nerviosa.

Dice que tiene que viajar a España sola. (konjunktionen 'at' (=que) kan IKKE udelades)

Un amigo de sus los amigos del de su padre tiene una firma en Barcelona.

La ha invitado la a trabajar en la firma. (pronomen som genstandsled skal foranstilles bøjet verbum)

Isabel tanto habla y escribe tanto inglés como en español.

Por esto cree(2) el amigo(1), que va a ser la secretaria perfecta.

Isabel nunca lo ha visto.

Ha dicho, que va a buscar la buscarla en el aeropuerto. (pronomen skal samskrives med infinitiv)

Muchos pensamientos vuela pasan por su cabeza:

¿Es bueno es? ¿Cómo es su familia? (Va a/tiene que vivir en la casa de la familia)

¿Es difícil es el trabajo?

Estoy pirando pensando que Isabel tiene suerte.

Vivir en Barcelona un año es mi sueño.

Me gusta mucho Barcelona (muy bien).

 

 


Svar #2
26. april 2012 af CJB1992 (Slettet)

Mange tak Johnmads!


Brugbart svar (2)

Svar #3
30. april 2012 af KatrineLarsen123 (Slettet)

Wow JohnMads er god til Spansk! :)


Skriv et svar til: Spansk oversættelse (Et år i Barcelona )

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.