Spansk
hijo eller niño
Hej!
Hvis man snakker om børn generelt, hvilket term er så mest almindeligt at anvende. Hijo eller niño?
Svar #1
20. april 2013 af jbmm (Slettet)
Begge kan bruges i flertal: hijos/niños
hijos: (lidt) større børn (sønner og døtre)
niños: små børn
Svar #2
20. april 2013 af munequita (Slettet)
Jeg forbinder niños med børn generelt og hijos med "nogens børn" dvs dine,mine, vores eller hvem som helsta sønner eller døtre; børn.
eks: børnene (niños) leger på legepladsen, min søsters børn (hijos/hijas) er der også
Svar #3
23. april 2013 af Eksperimentalfysikeren
#1 er forkert
Hijo betyder søn, hija datter. Niño betyder dreng, niña pige.
I tilfælde, hvor man ikke er sikker på kønnet, f. eks. fordi det er en blanding af begge køn, eller fordi kønnet ikke har betydning, benyttes hankønsformen.
Det er forvirrende, at vi på dansk benytter betegnelsen barn både om dreng/pige og om søn/datter.
Når børnene (niños) bliver større, bruger man chico(a) og muchacho(a).
Svar #4
23. april 2013 af munequita (Slettet)
Ja det ville jeg også mene, men hvor går grænsen for "større"? Jeg synes altid det er så komisk når selv voksne mænd skriver '"Hola, soy un chico de 30 años..." for det gør de altså! haha. Men ok, det gør man vel også lidt på dansk, i hvert fald pige i stedet for kvinde. Det modsatte køn foretrækker nok fyr frem for dreng.
Svar #5
23. april 2013 af Eksperimentalfysikeren
Man bruger da også udtrykket "gamle drenge" om mænd over 50 i danmark.
Jeg ved ikke, hvornår man skifter mellem betegnelserne på spansk.
Skriv et svar til: hijo eller niño
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
