Spansk
Spansk oversættelse?
Hej
Jeg er i gang med en aflevering hvori jeg skal skrive "Vi har oplevet meget vold og terrorisme." Men jeg er utroligt nok blevet i tvivl om kønsbøjningen af navneordene.
Hemos sufrido mucha violencia y terrorismo. - Skal jeg ændre 'terrorismo' til hunkøn, eller kan jeg lade den forblive i hankøn?
Tak på forhånd :)
Svar #1
20. november 2013 af sidsel88 (Slettet)
Jeg er i tvivl, men tror at oversættelsen skal lyde sådan her:
Hemos experimentado mucha violencia y el terrorismo
Svar #2
20. november 2013 af jbmm (Slettet)
Et navneord i kankøn skal ikke ændres til et andet køn, kun nogle stykker kan ændres, men så ændrer de også betydning:
ex: amigo (ven) - amiga (veninde), hermano (broder) - hermana (søster)
Skriv et svar til: Spansk oversættelse?
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
