Spansk
Oversættelse af små sætninger
Hej! Jeg bare lige høre, om der er nogle som er VILDT gode til spansk, som har lyst til at tjekke dette igennem, og se om det er korrekt? :)
1. Antonio Ramírez og hans kone Carmen er lige kommet ind på en restaurant.
- Antonio Ramírez y su esposa Carmen acaba de llegar en un restaurante.
2. De skal fejre Carmens fødselsdag.
- Van a celebrar el cumpleaños de Carmen
3. Antonio spørger tjeneren: “Hvad kan De anbefale os? Det er en særlig dag, fordi det er min kones fødselsdag.”
- Antonio pregunta el camarero: “"¿Qué nos recomiendas? Es un día especial porque es el cumpleaños de mi esposa."
4. Tjeneren siger: “Tillykke, frue.”
- El camarero dice: "Enhorabuena, señora."
5. “Så vil jeg anbefale Dem husets paella. Den er meget lækker.”
- Entonces les recomiendo paella de la casa. Es muy rico.
6. “Skal man vente længe?”
- ????
7. “Ca. 40 minutter.”
- Aproximadamente 40 minutos.
8. “Udmærket. Til forret vil jeg have suppe,” siger Antonio.
- Muy bien. De primero quiero sopa,” dice Antonio.
9. Carmen siger, at hun ikke bryder sig om suppe.
- Carmen dice que no le gusta la sopa.
10. “Hvad vil De ha’ til dessert?,” spørger tjeneren.
- Qué quieres de postre?” pregunta el camarero.
11. “Til dessert vil vi ha’ frugt.”
- Para el postre queremos fruta.
Svar #1
13. december 2013 af jbmm (Slettet)
1. Antonio Ramírez og hans kone Carmen er lige kommet ind på en restaurant.
- Antonio Ramírez y su esposa Carmen acaban (flertal 'de') de llegar entrar en un restaurante.
2. De skal fejre Carmens fødselsdag.
- Van a celebrar el cumpleaños de Carmen
3. Antonio spørger tjeneren (er dativ): “Hvad kan De anbefale os? Det er en særlig dag, fordi det er min kones fødselsdag.”
- Antonio pregunta el al camarero: “"¿Qué nos recomiendas? Es un día especial porque es el cumpleaños de mi esposa."
Hvilket person er "De" (=usted), høflig tiltale?. Anvendelsen af "du" er jo da ikke høflig tiltale!!
"De" (med stort D) er høflig tiltale til én eller flere fremmede personer på dansk, også selvom det ikke bruges ret meget mere
.
4. Tjeneren siger: “Tillykke, frue.”
- El camarero dice: "Enhorabuena, señora." ¡Feliz cumpleaños!
5. “Så vil jeg anbefale Dem husets paella. Den er meget lækker.”
- Entonces les recomiendo la paella de la casa. Es muy rico.(skal bøjes efter paella)
6. “Skal man vente længe?”
- ???? oversættelse: går vi at vente lang tid?
7. “Ca. 40 minutter.”
- Aproximadamente 40 minutos.
8. “Udmærket. Til forret vil jeg have suppe,” siger Antonio.
- Muy bien. De primero quiero sopa,” dice Antonio.
9. Carmen siger, at hun ikke bryder sig om suppe.
- Carmen dice que no le gusta la sopa.
10. “Hvad vil De ha’ til dessert?,” spørger tjeneren.
-¿Qué quieres de postre?” pregunta el camarero.
Se nr. 3 ang. De.
'De' kan være både ental og flertal (usted/ustedes), hvilken person skal det så være her?
11. “Til dessert vil vi ha’ frugt.”
- Para el postre queremos fruta.
Skriv et svar til: Oversættelse af små sætninger
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
