Spansk
Oversættelse
Hej!
Er der nogen, som lige vil læse min oversættelse igennem og rette nogle fejl? Er især i tvivl om den omvendte ordstilling.
Mvh. Laura
Oversæt denne tekst til spansk:
Min stue: I midten af stuen er der et bord. Bordet er hvidt. Til højre for bordet er der en sofa. I sofaen er der to puder. Puderne er små. Puderne er i hjørnet af sofaen. Bag ved sofaen er der et stort vindue. Det store vindue er i hjørnet. Til højre for sofaen er der et fjernsyn. Fjernsynet er tæt ved døren. Fjernsynet er sort. Døren er til venstre for fjernsynet. Til højre for sofaen er der en kommode. På kommoden er der et billede og to blå lys. I stuen er der også to malerier. Malerierne er over kommoden. Malerierne er store.
Mi habitación: En el centro de la habitación hay una mesa. La mesa es blanca. A la derecha de la mesa hay un sofá. En el sofá hay dos almohadas. La almohadas son pequeña. La almohadas están en la esquina del sofá. Detrás del sofá hay una gran ventana. La ventana gran está en la esquina. A la derecha al sofá hay un televisión. El televisión está cerca de la puerta. El televisión es negro. La puerta está a la izquierda del televisión. A la derecha del sofá hay una cómoda. En la cómoda hay una imagen y dos luz azul. En la habitación hay también dos cuadros. El cuadros están sombre la cómoda. El cuadros son grande.
Svar #1
26. januar 2014 af jbmm (Slettet)
Min stue: I midten af stuen er der et bord. Bordet er hvidt. Til højre for bordet er der en sofa. I sofaen er der to puder. Puderne er små. Puderne er i hjørnet af sofaen. Bag ved sofaen er der et stort vindue. Det store vindue er i hjørnet. Til højre for sofaen er der et fjernsyn. Fjernsynet er tæt ved døren. Fjernsynet er sort. Døren er til venstre for fjernsynet. Til højre for sofaen er der en kommode. På kommoden er der et billede og to blå lys. I stuen er der også to malerier. Malerierne er over kommoden. Malerierne er store.
Mi habitación: En el centro de la habitación hay una mesa. La mesa es blanca. A la derecha de la mesa hay un sofá. En el sofá hay dos almohadas. La almohadas son pequeña (kongruensforvirring!!). Las almohadas están en la esquina del sofá. Detrás del sofá hay una gran ventana grande. La ventana grande (adjektiver skal IKKE forkortes ved efterstilling) está en la esquina. A la derecha al del sofá hay una televisión. El La televisión está cerca de la puerta. El La televisión es negra. La puerta está a la izquierda del de la televisión. A la derecha del sofá hay una cómoda. En la cómoda hay una imagen y dos luz luces azules. En la habitación hay también dos cuadros. El Los cuadros están sombre sobre/encima de la cómoda. El cuadros son grande.(kongruensforvirring!!)
fjernsyn/fjernsynsapparat = la televisión; el televisor
Svar #2
30. januar 2015 af ninalrio (Slettet)
Almohada er en hovedpude; cojín/cojines bruges om sofapuder
Imagen svarer til "image" paa engelsk, hvor man ville bruge "picture"; paa spansk: "hay un cuadro" (y el cuadro es grande)
Det samme med lysene; det lyder underligt paa spansk... det kunne ligesaa godt väre to blaa marsmänd der lyser... mon ikke det er stearinlys vi taler om? For saa er det: "Hay dos velas"
Skriv et svar til: Oversættelse
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
