Spansk
Un hombre joven
El texto uno trata de un hombre joven que se llama Ignacio Cruz. Ignacio tiene 28 años y sigue viviendo en la casa de sus padres. En ese momento esta buscando un piso. Ignacio también tiene un coche, un BMW, y por eso que tener un piso, es difícil. Ignacio ha trabajando en el lugar mismo en 17 años. Antes estaba (¿) mozo de almacén, pero ahorra Ignacio es jefe de equipo.
Svar #1
02. februar 2006 af Duffy
Ord i parentes ( ) er ord som skal væk.
Mozo de almacén: Hombre que, en un establecimiento comercial, industrial o de otra clase, realiza las operaciones propias del *depósito, tales como empaquetar o desempaquetar.
Duffy
Svar #2
02. februar 2006 af Ine86 (Slettet)
Det var et ord som stod i teksten og derfor brugte jeg det.
Svar #3
02. februar 2006 af Duffy
Hvortil ellers dette tegn (¿) ?
Men ellers tak fordi jeg måtte rette din tekst. Kunne du bruge det?
Duffy
Svar #4
02. februar 2006 af chichu (Slettet)
#2: måske fordi, der står et spørgsmålstegn foran mozo de almacén...
Svar #5
02. februar 2006 af Duffy
...er en korrekt sætning.
(Underforstået at den danske pendant er: Tekst ét handler om en ung mand der hedder Ignacio Cruz).
'El texto SE trata de un hombre joven...'
er en forkert sætning.
Skal hedde:
'El texto trata de un hombre joven...'
Duffy
Svar #7
02. februar 2006 af Ine86 (Slettet)
Satte spørgsmålstegnet efter estaba - fordi jeg ikke var sikker på om det var det rigtige ord, den rigtige tid, jeg havde brugt.
Jah, selvfølgelig. Du er til stor hjælp :)
Skriv et svar til: Un hombre joven
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
