Spansk

oversættelse i præteritum og imperfektum

30. september 2006 af ljn (Slettet)
Jeg har problemer med en oversættelse i præ og imp.
Eks. på sætning:
...hvor en betjent sagde til dem, at det måtte være et tabt pas.

Brugbart svar (0)

Svar #1
30. september 2006 af Amigo (Slettet)

Du er nødt til at skrive hele sætningen op - valget mellem de to datider hænger meget ofte sammen med, hvorvidt der er tale om noget tidsbestemt, en baggrundshandling etc. Så; skriv hele sætningen!

Svar #2
30. september 2006 af ljn (Slettet)

Har skrevet hele det stykke af oversættelsen i det indlæg der hedder "hjælp til oversættelse i imperfektum og preteritum" hvor jeg har forsøgt mig. Men hele denne sætning hedder som følgende:

Drengene bar det hen på politistationen, hvor en betjent sagde til dem, at det måtte være et tabt pas.

Brugbart svar (0)

Svar #3
21. oktober 2006 af Duffy

Drengene bar det hen på politistationen, hvor en betjent sagde til dem, at det måtte være et tabt pas.

Los muchachos lo llevaron a la comisaría donde un policía les dijo que debía ser un pasaporte perdido.

Skriv et svar til: oversættelse i præteritum og imperfektum

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.