Spansk

Ordstilling ..

23. marts 2007 af SejeMathilde (Slettet)
Ordstilling. Hvordan er den spanske ordstilling?? er det

I en sætning som
"om aftenen er susana syg"
skal den oversættes med:
"Por la nocne Susana está enfermo"
Eller hvordan ? Jeg er ved at lave en oversættelse, og er kommet lidt i tvivl.. på forhånd tak..

Brugbart svar (0)

Svar #1
23. marts 2007 af stefaniebagger (Slettet)

lige bortset fra at det hedder noche, er ordstillingen rigtig..

Brugbart svar (0)

Svar #2
23. marts 2007 af Duffy

"om aftenen er susana syg"
kan oversættes med:
"EN la nocHE Susana está enfermA"

men bedre er måske (det kommer an på de sproglige nuancer):

"en la noche Susana SE PONE enferma"
(om aftenen bliver susana syg)


"en la noche Susana se enferma"
(om aftenen bliver susana syg)

Svar #3
25. marts 2007 af SejeMathilde (Slettet)

Tusind tak.. Er der altid direkte ordstilling i spansk?

Svar #4
25. marts 2007 af SejeMathilde (Slettet)

hvorfor hedder det enfermA når der står enfermO i ordbogen? bøjes det ligsom tillægsord?

Brugbart svar (0)

Svar #5
25. marts 2007 af Duffy

#4: Ja.

Skriv et svar til: Ordstilling ..

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.