Spansk

Oversættelse

13. maj 2007 af nadiapiien (Slettet)
Nogen der vil rette en lille oversættelse jeg har lavet.

1. Maria og Pepe har været i teatret i eftermiddag.
Maria y el Pepe ha sido en el theatro esta tarde.

2. Hvor meget har vinen kostet.?
Cuanto tiene el vino costado

3. Vi har ikke læst avisen idag.
no hemos leído el periódico hoy

4. Jeg har aldrig haft mange penge
Nunca he tenido mucho dinero

5. Hvorfor er du ikke kommet klokken tre.?
por qué no estás a las dres

6. har i allerede spist morgenmad?
tiene usted todo el desayuno comido listo

7. Nej vi har ikke spist morgenmad endnu.
Ningún no hemos comido el desayuno todavía

8. Hvor har Ramon været i weekenden?
eran tienen ramon sido en el fin de semana

9. Hvordan har du sovet ?
cómo téngale sido sueño

10. Jeg har sovet dårligt
tengo malo del sleept

11. Vi har været i Valencia i sommer
hemos sido en Valencia este verano

Brugbart svar (0)

Svar #1
13. maj 2007 af guero (Slettet)

1. Maria og Pepe har været i teatret i eftermiddag.
Maria y Pepe han estado en el teatro esta tarde.

2. Hvor meget har vinen kostet.?
Cuánto ha costado el vino?

3. rigtig

4. rigtig

5. Hvorfor er du ikke kommet klokken tre.?
por qué no has venido a las tres?

6. har i allerede spist morgenmad?
ya han desayunnado?

7. Nej vi har ikke spist morgenmad endnu.
No, todavía no hemos desayunado

8. Hvor har Ramon været i weekenden?
Donde ha estado Ramon el fin de semana?

9. Hvordan har du sovet ?
cómo has dormido?

10. Jeg har sovet dårligt
he dormido mal

11. Vi har været i Valencia i sommer
hemos estado en Valencia este verano

Brugbart svar (0)

Svar #2
13. maj 2007 af Hoys (Slettet)

6. har i allerede spist morgenmad?
ya han desayunnado?

-->

Ya habéis desayunado

Brugbart svar (0)

Svar #3
14. maj 2007 af guero (Slettet)

#2 godt set.
(2. pers.) ya hebéis desayunado er korrekt i spanien
(2. pers.) ya han desayunado er korrekt i latinamerica
(ustedes) ya han desayunado er korrekt i spanien


Brugbart svar (0)

Svar #4
14. maj 2007 af MHE (Slettet)

Latinamerispansk er noget mærkeligt noget... :-)

Brugbart svar (0)

Svar #5
14. maj 2007 af Hoys (Slettet)

# 4 - Ja, helt enig! Det er da slet ikke til at finde rundt i, når de bruger 3. persons bøjningerne til 2. person eller, hvordan det er.

Skriv et svar til: Oversættelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.