Spansk

Unas preguntas!

08. oktober 2007 af Amigo (Slettet)
Hola amigos!

Jeg har nogle oversættelsesspørgsmål:

La composición (...) er en novelle af Skámeta.
La composición (...) es un cuento por Skámeta.

Jeg tvivler ovenfor på, om det hedder "un cuento", og om "por" er den korrekte præposition at bruge.

Den foregår i 1973
Tiene lugar en 1973

Er det hensigtsmæssigt at bruge "tener lugar" ovenfor?

De forklarer ham ikke noget om den politiske situation
No le explican nada de la situación política

Ovenfor er jeg i tvivl om, hvorvidt "ham" er genstandsled eller hensynsled.

På forhånd rigtig mange tak!

Amigo


Brugbart svar (0)

Svar #1
08. oktober 2007 af *MissSofie (Slettet)

1. umiddelbart rigtig.

2. korrekt.

3. ham er hensynsled.

Brugbart svar (0)

Svar #2
08. oktober 2007 af MHE (Slettet)

La composición es un cuento DE Skámeta.

#1 har ret i de to andre spørgsmål.

Brugbart svar (0)

Svar #3
08. oktober 2007 af An-ders (Slettet)

som nr #2 skrev: husk " DE "

Brugbart svar (0)

Svar #4
08. oktober 2007 af *MissSofie (Slettet)

hmm ordbogen sagde bare at det var por :) but thank you

Svar #5
09. oktober 2007 af Amigo (Slettet)

#1 og #2:

Du skriver "korrekt" i 2., men "det er hensynsled" i 3. Jeg ved godt, jeg måske virker lidt skør nu, men du har lagt mærke til, at jeg i tre har anvendt hensynsled, ikke? (:


Man siger jo "escrito por ..." fx - derfor undrer det mig, at det hedder "de" og ikke "por". Er du sikker, MHS?

Mange tak for hjælpen!

Amigo

Brugbart svar (0)

Svar #6
09. oktober 2007 af *MissSofie (Slettet)

#5 ja jeg lagde godt mærke til du havde skreve ham i hensynsled altså "le", jeg skrev det bare for at bekræfte dit spørgsmål. At det altså er rigtigt det du har skrevet hehe ;)

Brugbart svar (0)

Svar #7
10. oktober 2007 af MHE (Slettet)

#5

Ja, det er jeg. Og navnet er MHE.

Brugbart svar (0)

Svar #8
10. oktober 2007 af MHE (Slettet)

Her er f.eks. en googlesøgning på kollokationen "escrito por Tolkien". Og som hr. Amigo kan se, så er der mange, mange svar. :-)

Svar #9
10. oktober 2007 af Amigo (Slettet)

Undskyld, MHE, selvfølgelig. Og tak!

Jeg kan godt undre mig over, at der skal bruges hensynsled:

No le explican nada de la situación política en el país

De la situación - er det ikke et præpositionsled? Hvis ja, så må "ham" da nødvendigvis være direkte objekt?

Brugbart svar (0)

Svar #10
10. oktober 2007 af MHE (Slettet)

nada er objekt

Brugbart svar (0)

Svar #11
10. oktober 2007 af MHE (Slettet)

eller egentlig er 'nada de la situación política en el pais' objekt.

Skriv et svar til: Unas preguntas!

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.