Spansk
Oversættelse
Nogen der kunne have lyst til at tjekke om min oversættelse (C-niveau) ser nogenlunde ud.
Vh Anne
Traduce al español:
Mercedes og hendes storesøster, Clara går i biografen for at se en film af Almodóvar. Filmen er interessant. Bagefter går de ind på en lille bar som hedder La Plancha. Den ligger bagved biografen. Mercedes får en øl og Clara får en Coca Cola. De taler om filmen.
Til højre sidder to danskere. De spørger Mercedes og Pilar om der er en god restaurant i nærheden. Clara svarer, at der ligger en god restaurant på hjørnet af Calle Cervantes og Calle de León, men at den er dyr. På Plaza de Santa Ana er der en god og billig restaurant. Den ligger mellem banken og rejsebureauet. Det er Claras favoritrestaurant, og den er meget berømt. Ejeren af restauranten er en ven af Clara.
for at: para
at få: her: tomar
at sidde: her: estar
om: si
Mercedes y su hermana mayor, Clara va en el cine para mirar una película de Almodóvar. La película es interesante. “bagefter”.. entrar ellos un bar pequeño que llama La Plancha. Es estar detrás de el cine. Mercedes tomar una cerveza y Clara tomar una Coca cola. Se hablan si el película.
A la derecha hay dos “danskere”.. Ellos preguntan Mercedes y Pilar si hay un resturante bueno en el cerca. Clara contestar, que estar una restante bueno en la esquina de Calle Cervantes y calle de León, pero es el dinero alto. En Plaza de Santa Ana estan bueno y barato restaunrante. Es estar entre el banco y la agencia. Es clara “farvoritrestaurant”.., y es famoso cuante. . El dueño es Clara amigo.
Som man kan se mangler jeg lige et par ord, nogen der kan hjælpe med dem?
Svar #1
20. april 2008 af JuMMe^ (Slettet)
Bagefter = Después, Más tarde eller Lluego.
Går de ind = Entran un bar (Igen, de er to personer)
som hedder = que se llama (husk verbet er refleksivt)
Den ligger bagved = Está détras de...
Mercedes får en øl = M toma una cerveza (husk at bøj verbet)
Clara får en coca cola = C toma una Coca Cola (igen^)
De taler om filmen = Hablan de la película
Prøv at ret resten selv. Du glemmer generelt at bøje verberne i rigtige tid ellers lader du dem bare stå i infinitiv.
Svar #2
20. april 2008 af Clarabp (Slettet)
bagved biografen = détras de la cine
danskere = daneses
De spørger = preguntan (du behøver ikke sige ellos preguntan, for det ligger allerede i i verbet at de gør det: -an)
i nærheden= cerca (ikke el)
Clara svarer = Clara contesta
der ligger = que hay
en restaurant = un restaurante (maskulinum)
den er dyr = es caro
er der en god og billig restaurant = hay un restaurante bueno y barato
den ligger = está
den er meget berømt = es muy famoso
ejeren af restauranten er en ven af Clara = el dueño del restaurante es un amigo de Clara
Svar #3
20. april 2008 af AnneAgersnap (Slettet)
Svar #4
20. april 2008 af JuMMe^ (Slettet)
Svar #5
20. april 2008 af Lone H. (Slettet)
détras de la cine , cine er cinematógrafo, altsaa hankoen = detrás del cine.
mvh.
Skriv et svar til: Oversættelse
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
