Spansk
Spansk oversættelse A-niveau
På dansk:
Manuel bliver myrdet. Undersøgelsesdommeren afhører tre personer som har besøgt Manuel den aften i sommerhuset: Isabel, døvstummetolken fra TV-avisen, Becky og Rebeca. Isabel siger, at hun elskede Manuel. Han behandlede hende dårligt, men hun dræbte ham ikke. Becky forklarer, at hun også har været Manuels elskerinde, og at hun den aften tog ud til sommerhuset for at bryde med ham, fordi hun havde opdaget, at han også bedragede hende. Hun skændtes med ham, men hun dræbte ham ikke.
Rebeca forklarer, at Manuel var taget ud i sommerhuset, fordi de om morgenen havde haft et skænderi. Om aftenen tog Rebeca også derud. Hun ville hente sine nervepiller, som Manuel havde taget med sig. Rebeca opdagede ikke, at Manuel var død, før hun havde siddet og talt til ham et godt stykke tid
Oversat til spansk:
1: Manuel es asesinado. El juez de instrucción interroga tres personas, que visitó Manuel esta noche en el chalet: Isabel, la intérprete sordomudo del telediario, Becky y Rebeca. Isabel dice que hacia el amor con Manuel. El la trataba mal, pero no lo mató. Becky explica que también era la amante de Manuel y que ella esta noche fue al chalet para romper con el porque había descrubido que el también la engañaba. Ella discutió con el, pero no le mató.
2: Rebeca explica que Manuel fue al chalet porque, en la mañana, han tenido una desputa. Por la noche Rebeca también fue allí. Queria buscar sus tranquilizantes, que Manuel había llevado. Rebeca no descubrio que Manuel era muerto hasta que había hablado algún tiempo.
Det kunne være rigtig dejligt, hvis nogle ville kigge denne oversættelse igennem og evt. havde nogle rettelser.
På forhånd tak, Maria
Svar #1
18. november 2009 af Christinastinah (Slettet)
Hej (:
Jeg har kigget på den, er godt nok ikke vildt skarp til oversættelser, men har måske fundet lidt, der kunne være en fejl.
At hun elskede Manuel = Que hacia el amor con Manuel , skriver du. Men tror altså dette betyder at man har samleje. (Medmindre det selvfølgelig er det der skal stå?)
Tror der skal stå noget med "Que amaó Manuel"
At elske = Amar. Og så står det jo i datid, men er lidt i tvivl om det er imperfektum eller præteritum. Jeg har bøjet det efter præteritum. (:
Skriv et svar til: Spansk oversættelse A-niveau
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
