Spansk

Adverbier

01. februar 2010 af sweeti14 (Slettet) - Niveau: A-niveau

Hej jeg har en del sætninger hvor jeg skal oversætte dem efter jeg har 'vurderet' hvilken ordklasse de hører til.

Tænkte på om der var en der ville tjekke om jeg har valgt rigtigt.

Steds- tidsadverbier:

1 For tiden bor jeg her i Sitges
2 Jeg bor tæt ved stranden, ikke langt fra stationen
3 Jeg har ikke længere lyst til at bo i Barcelona
4 Hver morgen går jeg en tur
5 Så spiser jeg morgenmad
6 og derefter skriver jeg e-mails
7 Jeg har stadig danske venner
8 De besøger mig ofte
9 Denne måned har jeg ferie
10 men snart begynder skolen igen

1 Actualmente estoy viviendo aquí en Sitges
2 Yo vivo cerca de la playa, no lejos de la estación de
3 Ya no quiero vivir en Barcelona
4Todas las mañanas salgo a caminar
5 Luego desayunar
6 y luego escribir e-mails
7 Todavía tengo amigos daneses
8 Ellos me visitan a menudo
9 Este mes me voy
10 pero una vez que la escuela comienza de nuevo

Adjektiv eller adverbium
1,2 Det er en naturlig pige
1,3 Naturligvis reagerer hun
1,4 Det er en perfekt løsning
1,5 Manuel løser situationen perfekt
1,6 Det er et generelt problem
1,7 Generelt er der ikke problemer
1,8 Hunden er rolig
1,9 Hunden sover roligt
2,0 Det er et let sprog
2,1 Jorge lærer let
2,2 Luis har et normalt arbejde
2,3 Normalt arbejder han fra 8 til 12

1,2 Es una chica natural
1,3 Naturalmente, ella reacciona
1,4 Es una solución perfecta
1,5 Manualmente para resolver la situación perfectamente
1,6 Se trata de un problema general
1,7 En general, no hay ningún problema
1,8 El perro está en calma
1,9 El perro duerme tranquilamente
2,0 Es un lenguaje fácil
2,1 Jorge enseña fácil
2,2 Luis tiene un trabajo normal
2,3 Normalmente se trabaja 8 a 12
 


Brugbart svar (0)

Svar #1
02. februar 2010 af bemil (Slettet)


Jeg kender ikke noget til de ordklasser, men jeg har rettet dine fejl

2 Yo vivo cerca de la playa, no lejos de la estación de - tilføj ord, der beskriver stationen eller slet det sidste "de"

4Todas las mañanas salgo a caminar - cada mañana (betyder hver morgen, ikke alle morgenerne) me paseo
5 Luego desayunar - bøj i 1. person
6 y luego escribir e-mails - bøj i 1. person, brug evt. spansk for e-mail - correo electrónico
9 Este mes me voy - tengo vacaciones
10 pero una vez que la escuela comienza de nuevo - måske kan du bruge din vending, men jeg kender den ikke - Pronto = snart.
va a empezar la escuela
1,3 Naturalmente, ella reacciona - intet komma
1,5 Manualmente para resolver la situación perfectamente - Manuel er en person. resolver bøjes i 3. person
1,6 Se trata de un problema general - ??? Es un problema general
1,8 El perro está en calma - Mig bekendt kan du ikke bruge en calma. Jeg ville bruge tranquilo
2,1 Jorge enseña fácil - aprende fácilmente
2,3 Normalmente se trabaja 8 a 12 - trabajar er ikke refleksivt

Mvh Emil
 


Svar #2
02. februar 2010 af sweeti14 (Slettet)

# 2 .

2,3 kan man så bruge obrar eller estar trabajando ? Hvis man bøjer det rigtigt selvfølgelig


Brugbart svar (0)

Svar #3
02. februar 2010 af Duffy

#1: Det er rigtigt at trabajar ikke er refleksivt, men der er ikke tale om refleksivitet her.

Det er ønskes udtrykt er Man arbejder normalt fra kl 8 til kl 12.

Så sætningen Normalmente se trabaja 8 a 12 fejler ikke andet end at tidsangivelserne er forkerte.

Skal være: Normalmente se trabaja desde las ocho hasta el mediodía.


Brugbart svar (0)

Svar #4
02. februar 2010 af bemil (Slettet)

#3
 

#1: Det er rigtigt at trabajar ikke er refleksivt, men der er ikke tale om refleksivitet her.

Det er ønskes udtrykt er Man arbejder normalt fra kl 8 til kl 12.

Hvorfor mener du at det der ønskes udtrykt er Man? Det er jeg uenig i. Jeg er ret overbevist om at "se" ikke skal med. Der står jo også han i den danske tekst, og det er jo garanteret ham Luis, der er tale om


Brugbart svar (1)

Svar #5
02. februar 2010 af bemil (Slettet)

Du kan ikke bruge estar trabajando

Estar + infinitivo er noget der sker lige nu.

Obrar er er jeg ikke sikker på. Jeg opfatter det mere som at arbejde fysisk, og det ved vi jo ikke om det er. Måske kan det have andre betydninger også.


Brugbart svar (0)

Svar #6
02. februar 2010 af Duffy

#4:  Joh, det er korrekt, at det skal være

2,3 Normalt arbejder han fra 8 til 12 -> Normalmente trabaja desde las 8 hasta las 12.

...havde ikke lige set den danske tekst :p

Men det er muligt at lave en sætning som: Normalmente se trabaja desde las ocho hasta el mediodía.


Skriv et svar til: Adverbier

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.