Spansk
Gustar + ord/tal
Jeg har lige to fejlsætninger, jeg har prøblemer med og ønsker hjælp til.
a) Andreas’ mor kan ikke lide navnet
La madre de Andreas no gusta el nombre
(Her er ‘gustar-konstruktionen’ forkert. Men hvad skal det hedde i stedet?)
b) Andreas vidste ikke hvorfor
Andreas no sabía porqué
(er er fejlen angivet som noget med stavning og antal ord. Hvad ville man i stedet sige?)
Svar #1
26. april 2010 af jbmm (Slettet)
kunne lide = dativ + gustar + grundled
La madre de Andreas no (le) gusta el nombre
hun kan ikke lide navnet = no le gusta el nombre (=navnet behager hende ikke)
Andreas no sabía porqué (por qué)
porque (i ét ord og uden accent) betyder 'fordi'
por qué (i 2 ord og med accent) betyder 'hvorfor'
Svar #2
27. april 2010 af Kamelkalle (Slettet)
Arh ja, tusind tak! Se det var jo ting, jeg egentligt godt vidste. Jeg havde bare stirret mig blind, tror jeg. Tak John Madsen!
Skriv et svar til: Gustar + ord/tal
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
