Spansk
Gennemlæsning
Nogen der vil kigge min oversættelse igennem?? (Dansk til Spansk)
Dansk:
En dag spurgte Carmen sin bedstemor, der boede alene i en lille landsby:
- Hvorfor har du ikke købt en mobiltelefon, bedstemor?
Bedstemoderen svarede hende:
- Jeg ved ikke noget om mobiltelefoner, jeg har en gammel telefon som fungerer godt. For resten, jeg har lige talt med din far, som ikke kan finde sin mobiltelefon. Har du set den?
-Nej, jeg ved ikke hvor den er. Far er altid så forvirret,
-Ja, du har ret. Jeg tror at din far er meget stresset, derfor glemmer han mange ting.
Spansk (oversat):
Un día Carmen le pidió a su abuela, que vivía solo en un pequeño pueblo:
- ¿Por qué no has comprado un movíl, abuela?
La abuela le respondía:
- No sé nada de móviles, tengo un viejo teléfono que funciona bien. Por lo demás, acabo de hablar con tu padre que no puede encontrar a su móvil. ¿Lo has visto?
- No, No, yo no sé dónde está. Papá siempre es tan confuso.
- Sí tiene usted razón. Creo que su padre está muy estresado, por lo tanto se olvida de muchas cosas.
Svar #1
23. januar 2011 af jbmm (Slettet)
Un día Carmen le pidió pretuntó ('le' kan her udelades) a su abuela, que vivía solo sola en un pequeño pueblo:
- ¿Por qué no has comprado un movíl, abuela?
La abuela le respondía respondió (éngangshandling)
- No sé nada de móviles, tengo un viejo teléfono que funciona bien. Por lo demás, acabo de hablar con tu padre que no puede encontrar a su móvil ('a' kun foran personer). ¿Lo has visto?
- No, No, yo no sé dónde está. Papá siempre es está tan confuso.
- Sí tiene usted tienes razón. Creo que su padre está muy estresado, por lo tanto se olvida de muchas cosas.
'usted' betyder IKKE 'du', men det betyder 'De' (høflig tiltaleform)
Skriv et svar til: Gennemlæsning
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
