Spansk
Førnutid og nærfremtid
Har lige en sætning her som først skal oversættes, derfter skrives om til førnutid og nærfremtid.
"Jeg kan også lide sangene"
Svar #1
17. marts 2011 af Ayazaman (Slettet)
También me gustan las canciones
førnutid: También me gustaron las canciones
Svar #2
17. marts 2011 af STX2010 (Slettet)
#1
Tusind tak! (-:
Men hvordan bliver det så i nær fremtid?
Svar #3
17. marts 2011 af STX2010 (Slettet)
Er du i øvrigt sikker på det bliver til gustaron i førnutid?
Tænkte nemlig selv på at skrive gustado.. er helt forvirret nu.
Svar #4
17. marts 2011 af phoebebuffay (Slettet)
#3: Du har ret - gustaron er præteritum.
Førnutid: También me han gustado las canciones.
Nær fremtid: Las canciones me van a gustar también.
(Nær fremtid dannes af ir + a + infinitiv)
Svar #5
19. marts 2011 af jbmm (Slettet)
Ordstillingen i den nære fremtid kan også være:
También me van a gustar las canciones
También van a gustarme las canciones
m.fl.
Skriv et svar til: Førnutid og nærfremtid
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
