Spansk

oversættelse

24. marts 2011 af xjawer (Slettet) - Niveau: A-niveau

jeg har lavet denne oversættelse dansk til spansk, så ville lige høre om i kan hjælpe mig med at se fejlene og gerne forklare dem.. :)

Normalt står Diego ikke tidligt op om søndagen, men denne søndag dukker han op da de andre sidder og spiser morgenmad. Han og Lucas skal fortælle om Mohammed, som gemmer sig i det forladte hus. familien lytter, og bagefter siger Julián, at det må være en illegal immigrant fra Marokko. Han mener, at det er en alvorlig sag, og at de blive nødt til at underrette myndighederne. De andre protesterer. De vil gerne hjælpe Mohammed, og Maria vil tage med børnene ud for at hente ham. Julián acceptere, men han vil kun skjule drengen en nat. Han er advokat og vil ikke have problemer med politiet.

mit bud på oversættelsen:

Normalemente Diego no se levanta los domingo, pero este domingo aparece, cuando los otros están comiendo desayunar. Él y Lucas deber cuentan sobre Mohammed, que se esconde en la casa abandonada. La familia escuchan, y detrás Julián dice, que debe un inmigrante illegal de el Marruecos. Piensa, que es un caso serio, y que (van a) tienen que avisar las autoridad.
Los otros protestan. Quieren ayudar Mohammed, y María quiere llevar a los ninõs fuera que buscar le. Julián acepta, pero sólo quiere ocultar al chico una noche. Es abogado y quiere no problema con la policía.

 


Brugbart svar (1)

Svar #1
24. marts 2011 af munequita (Slettet)

Normalemente(1) Diego no se levanta los domingo(2), pero este domingo aparece cuando los otros están comiendo desayunar(3). Él y Lucas deber cuentan sobre(4) Mohammed que se esconde en la casa abandonada. La familia escuchan(5), y detrás(6) Julián dice que debe(7) un inmigrante illegal de el Marruecos. Piensa que es un caso serio, y que (van a) tienen que avisar las autoridad__(8).
Los otros protestan. Quieren ayudar a (9) Mohammed, y María quiere llevar a los ninõs fuera que buscar le(10). Julián acepta, pero sólo quiere ocultar al chico una noche. Es abogado y quiere no(11) problema(12) con la policía.

Aaalt for mange kommaer! Har fjernet flere af dem.

1) stavet forkert
2) du har skrevet "normalt står han ikke op om søndagen" ( du mangler tidligt)
3)enten verbummet comer eller desayunar. Man kan måske sige "comer desayuno" men synes altså ikke det skal udpensles. Det giver sig selv via verbet desayunar. Brug gerundium
4) er det noget de har tænkt sig at gøre : van a contar, er det noget de er "tvunget" til at gøre: tienen que contar
tilføj les bag verbet for at pointere at de vil fortælle familien om ham.
5) LA familia = ental
6)detrás(de) = bagved bagefter= luego /después
7) du mangler ser . debe ser = det må være
8
) myndighederne er flertal også på spansk.
9)personligt a
(10) tror ikke vil har noget med vilje at gøre her. (dvs querer) det er nok mere noget hun har tænkt sig at gøre. brug "ir a".  van a [ir a por /ir por] él. ( they will go and get him)
11) forkert ordstilling
12) problemER = flertal


Svar #2
25. marts 2011 af xjawer (Slettet)

Tusind tak for rettelserne, det hjalp rigtig meget :)
 

- men bare skriv hvis I kan se andre fejl.


Brugbart svar (1)

Svar #3
25. marts 2011 af munequita (Slettet)


Hm, jeg troede jeg havde tilføjet rettelsen men det havde jeg vist ikke.

advare nogen = avisar a alguen

avisar a las autoridades

ligesom man siger ayudar a alguien

og så en lille stavefejl

illegal = ilegal

(på spansk har man ikke dobbeltkonsonanter (mm, nn,etc) der findes ll men det ses jo som et slags bogstav for sig selv. og giver en helt anden lyd end l )

om søndagen = los domingoS


Brugbart svar (1)

Svar #4
26. marts 2011 af Tru-life (Slettet)

man har vel også "cc" som dobbelt konsonant selvom det fonetisk giver to forskellige lyde. f.eks. acción


Skriv et svar til: oversættelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.