Engelsk

sætning oversat korrekt?

14. februar 2013 af christinacomaco - Niveau: Universitet/Videregående

Er der en der vil hjælpe mig med en mini oversættelse?

Jeg har følgende spørgsmål i statistik, men er faktisk lidt i tvivl om, hvad det betyder.

"The stock exchange on which a company's stock is traded"

Er det: Børsen, hvor firmaets varer handles? Eller har jeg helt misset pointen?

 


Brugbart svar (1)

Svar #1
14. februar 2013 af frederzeymer (Slettet)

nej det lyder meget korrekt


Brugbart svar (1)

Svar #2
15. februar 2013 af Stygotius

"misset" ?  -er du en missekat ?

Vi andre siger "gået glip af" eller "taget fejl af"


Brugbart svar (1)

Svar #3
15. februar 2013 af Andersen11 (Slettet)

#2

At du siger således er ikke ensbetydende med, at alle "vi andre" siger således. Det er faktisk korrekt dansk i #0

http://ordnet.dk/ddo/ordbog?select=misse,2&query=misse

Sproget udvikler sig med tiden.


Brugbart svar (1)

Svar #4
15. februar 2013 af Stygotius

"korrekt dansk" ?  he-he  ak ja,

Ja, folk har da lov til at være skabagtige.

At registrere at nogen sige et eller andet og prøve at fortolke det, er ikke det samme som at blåstemple det.

At nogle har snuset til  det engelske ord "pathetic" og bilder sig ind at det danske ord "patetisk" betyder det samme, vil ikke sige at dette  er "korrekt dansk".

Det er bare tegn på uvidenhed.


Brugbart svar (1)

Svar #5
15. februar 2013 af Stygotius

At man i DR som regel oversætter "self conscious" med "selvbevidst", gør ikke dette til "korrekt dansk", men afslører blot uvidenhed.


Brugbart svar (1)

Svar #6
15. februar 2013 af FætterGlad (Slettet)

Det er firmaets aktier, der bliver handlet.


Skriv et svar til: sætning oversat korrekt?

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.