Engelsk

Ordstilling, help!

21. marts 2007 af Izabella (Slettet)
I de følgende sætninger skal der byttes om på ordstillingen, dvs. verballed før subjekt, så vidt jeg ved!

1)Næppe havde han sagt det, før det skete;
Hardly had he said it, before it happened. ?

2) Engang var jeg svømmet for langt ud:
Ikke et bud på selv, hjælp!

3)Ikke før søndag kunne han gøre det færdigt:
Not before Sunday could he make it finished. Nej, vel?

4) Så snart manden var gået, trådte elskeren ud af skabet:
As soon as the man was gone, the lover ..?

5) Nu undrer man sig over Nixons mange fejltrin:
Hvordan oversætter man den??

6) Om sommeren er det sjældent varmt i dk:
In summer is it rarely hot in Denmark.

7) Først da Nixon blev truet med retforfølgelse, gav han op:
Intet bud!


Lidt hjælp , thanks!


Brugbart svar (0)

Svar #1
21. marts 2007 af Louise1 (Slettet)

Så vidt jeg kan se har du bare oversat dem direkte. Ja, det er jo meningen du skal bytte om på ordstillingen. F.eks. :

1) Næppe have han sagt det, før det skete;
He had hardly said it, before it happended.

Brugbart svar (0)

Svar #2
21. marts 2007 af Louise1 (Slettet)

Ups, tror egentlig ikke man sætte komma samme sted på engelsk. Hellere udelade det, end at sætte dem har jeg fået at vide.

Svar #3
21. marts 2007 af Izabella (Slettet)

#1 jamen så er der jo subjekt-verballed , hvilket da er ligefrem ordstilling, det skal jo være omvendt ?..

Andre der kan noget?


Svar #4
21. marts 2007 af Izabella (Slettet)

Eller det er da rigtigt det du siger !:) ?

Brugbart svar (0)

Svar #5
21. marts 2007 af Katrine (Slettet)

Ehm.. Jeg kan slet ikke se, hvordan man skal kunne lave omvendt ordstilling på engelsk i sætning 5 og 6.

could he make it finished = could he finish it

Brugbart svar (0)

Svar #6
21. marts 2007 af BattleToast (Slettet)

1)Næppe havde han sagt det, før det skete;
He had hardly said it before it happened.

3)Ikke før søndag kunne han gøre det færdigt:
He could not finish it before Sunday.

4) Så snart manden var gået, trådte elskeren ud af skabet:
As soon as the man was gone, the lover stepped out of the closet.

5) Nu undrer man sig over Nixons mange fejltrin:
Hvordan oversætter man den??

6) Om sommeren er det sjældent varmt i dk:
It is rarely hot in Denmark at summer. (?)


Lige et hurtigt bud på nogen af dem fra mig.

Brugbart svar (0)

Svar #7
24. marts 2007 af Nina Tønder gym (Slettet)

Pointen med opgaven er vel at du skal lære at engelsk altid har ligefrem ordstilling!

#2: Nej, jeg mener heller ikke, at kommaet skal være der.

Skriv et svar til: Ordstilling, help!

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.