Engelsk

Rette et par sætninger

26. september 2007 af Chabu
Hej

Nogle der vil hjælpe mig med at oversætte disse sætninger fra dansk til engelsk:

1. Sportskoncernen var næsten nødt til at øve selvkritik, da en stor del af salget sker i Kina og i det øvrige Asien.

1. The Sports concern had almost (??) to practise self-criticism, because a big part of the sale is on the Chinese market and in the rest of Asia.

2. Tv-reklamen fra Nike slap dog ”tilsyneladende” i første omgang forbi embedsmændenes kritiske blik.

2. In first place the commercial from Nike get past the Government official critically look.

3. Nike sælger for knap 10 milliarder kr. i Asien, og det svarer til 13 pct. Af den totale omsætning.

3. Nike sales for just under 10 billions Dkr in Asia corresponding to 13 per cent of the total turnover.

4. Nike har beklaget episoden og forklaret, at man ikke ønskede at vise manglende respekt for den kinesiske kultur.

4. Nike had deplored the episode and explained that they don’t wished to show missing respect for the Chinese culture.

5. Nu lover myndighederne, at man vil forsøge at standse lignende kontroversielle reklamer, før de ender på skærmen i de kinesiske hjem.

5. Now the authorities promise to try to stop similar controversial publicity commercials before they ends on the screen in Chinese homes.

Brugbart svar (0)

Svar #1
26. september 2007 af Erik Morsing (Slettet)

1. Sportskoncernen var næsten nødt til at øve selvkritik, da en stor del af salget sker i Kina og i det øvrige Asien.

1. The Sports concern (almost had) to (practice) self-criticism, (as) a big part of the sale (takes place) in China and the rest of Asia.

2. Tv-reklamen fra Nike slap dog ”tilsyneladende” i første omgang forbi embedsmændenes kritiske blik.

2. (At first) the commercial from Nike (got) past (the critical look from the officials).

3. Nike sælger for knap 10 milliarder kr. i Asien, og det svarer til 13 pct. Af den totale omsætning.

3. Nike (is selling) for just (about) 10 billions (Danish kroner) in Asia corresponding to 13 (percent) of the total turnover.

4. Nike har beklaget episoden og forklaret, at man ikke ønskede at vise manglende respekt for den kinesiske kultur.

4. Nike had (regretted) the episode and explained that they (did not wish) to show (lack of) respect (towards) the Chinese culture.

5. Nu lover myndighederne, at man vil forsøge at standse lignende kontroversielle reklamer, før de ender på skærmen i de kinesiske hjem.

5. Now the authorities promise (that they will try to stop similar controversial commercials, before they show up on the screens in Chinese homes).

Brugbart svar (0)

Svar #2
26. september 2007 af luba (Slettet)

lidt naivt at tro, nogen ville gøre det hele for dig ?

Svar #3
26. september 2007 af Chabu

#2 hvad mener du?

Svar #4
26. september 2007 af Chabu

#1 Tusind tak for hjælpen.

Brugbart svar (0)

Svar #5
26. september 2007 af -Zeta- (Slettet)

Lige lidt småting som kan rettes, hvis Erik er enig.

the commercial from Nike (got) past -> the commercial from Nike "apparently" escaped

critical look from -> critical eyes of

just about 10 billions -> just under 10 billions

Nike had (regretted) -> Nike has regretted

explained that they (did not wish) -> explained that it did not want

(lack of) respect (towards) the Chinese culture -> lack of respect for the Chinese culture [mere normalt]

Brugbart svar (0)

Svar #6
26. september 2007 af Erik Morsing (Slettet)

godt nok Zeta, især denne her:
Nike had (regretted) -> Nike has regretted

Svar #7
26. september 2007 af Chabu

Vil I rette en sætning mere?

1. Kina er kendt for at udøve tæt kontrol med medierne, og censuren griber ofte ind overfor indhold, der anses for at være regeringsfjendtligt.

1. China is known for practicing close monitoring with the media, and censorship often intervenes towards content that is considered anti-government issues.

Brugbart svar (0)

Svar #8
26. september 2007 af -Zeta- (Slettet)

Jeg ville sige:

China is known for exerting close control over the media, and the censorship often intervenes in content that is considered hostile towards the government.

...men jeg ved ikke om 'intervene' er det rette ord at bruge her.

Brugbart svar (0)

Svar #9
26. september 2007 af Erik Morsing (Slettet)

Her er mit bud:
China is known for practising close control with the media, and the censorship often intervenes towards things that are considered anti-government contents.

Svar #10
27. september 2007 af Chabu

Takker for hjælpen begge to! Dejligt at der findes mennesker der vil bruge deres tid på at hjælpe.

Skriv et svar til: Rette et par sætninger

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.