Oldtidskundskab

odyseen?

02. april 2008 af cattp (Slettet)
hej.
er igang med at arbejde med odyseen.
- hvordan er sproget i odyseen?
- Hvad er ionisk dialekt?

- versemål?
- rhapsoden?

Ved nogle noget om det i odyseen?

Brugbart svar (1)

Svar #1
02. april 2008 af Da-ted (Slettet)

Sproget er poetisk og med mange religiøse referencer. De typiske oversættelser er gammeldags, hvis det er det du tænker på.

Ionisk dialekt må være den græske dialekt der blev talt af ionerne?

Versemålet er så vidt jeg husker hexameter

Kan ikke huske nogen speciel rhapsode i digtet, men rhapsoder er det samme som skjalde eller trubadurer. Altså folk der har lært sig nogle digte udenad og som tjener til føden ved at recitere dem rundt omkring i landet.

Brugbart svar (1)

Svar #2
02. april 2008 af AnneSnut (Slettet)

Rhapsoder er det, der i Danmark svarer til en slags skjalde. De var de kunstnere, der i Antikken rejste rundt og optrådte med "Odyseen". Historien er derfor skrevet på daktylisk hexameter(daktyl=finger, dvs. én lang og to korte stavelser). Denne rytme hjalp dem med at spille skuespillet. Desuden er der mange gentagelser i versen, der hjalp rhapsoderne til at huske alle de mange repilkker. Fx. kan hver af de sætninger Athene siger, begynde med "...og han fik svar af gudinden med de lynende øjne..." eller noget i den stil.

Brugbart svar (1)

Svar #3
03. april 2008 af AnneSnut (Slettet)

Mht. sproget, så forekommer der tit det, man kalder en "homersk lignelse". Det er en uddybende metafor, der godt kan vare flere linjer, fx.; "ligesom kalve på landet ved kvæld, når køerne kommer hjem og har græsset sig mætte på engene dagen igennem, løber imod dem i flok og vælter stakitternes stokke mens de frydefuldt brøler og hopper omkring deres mødre, således sprang mine folk under tårer af glæde omkring mig..."

Skriv et svar til: odyseen?

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.