Spansk

Hjælp til aflevering om datid!

18. november 2009 af Saraoa (Slettet)

 Halløjsa :)

Jeg har skulle lave en oversættelse af en spansk tekst. Ville høre om der var nogle der ville se den igennem og hjælpe mig med de ord jeg ikke har oversat, samt se om der var andet de kunne påpege af fejl?

Kommende vinterhilsner Sara :-)

Da hun blev skilt fra sin mand, forlod Fátima Marokko.
Hun kunne ikke fortsaette med at leve under de vanskelige
forhold, der var i landet. Hun besluttede, at hun skulle leve i
Spanien.
Mens hun arbejdede i Almería, skete der hende noget posi-
tivt. hun mødte manden, som hun skulle gifte sig med. Nu
bor Fatima og hendes to døtre i et slumkvarter i Madrid.
Mohamed arbejder igen i landbruget.
Det bekymrer Fátima, at de to piger ikke har papirer.
Selvom man i Spanien ikke altid behandler indvandrerne
godt, lader det til, at Fátima er ganske godt tilfreds med sin
situation.

Cuando ella divorciado de su hombre, Fátima dejado Marruecos. Ella podido continuar con vivir baje los difíciles condiciones, der var en el país. Ella decidido, que ella ido a vivir en España.
Mientras ella trabajado en Almería, pasado der ella algo favorable (positivt). Ella visto el hombre, que ella ido a casarse con.
Ahora Fatima y su dos døtre habita en un barrio en Madrid.
Mohamed trabaja de nuevo en la agricultura. Esto/este preocupa Fátima, que los dos chicas no tiene los papels.
Aunque se en España no siempre tratan (bøjet rigtigt? Efter ”man”) los inmigrante bueno, parece estar que Fátima está satisfecho bueno con su situación.


Brugbart svar (0)

Svar #1
20. november 2009 af Duffy

Der er fejl i det overstregede.

Cuando ella divorciado de su hombre, Fátima dejado Marruecos. Ella (...) podido continuar con vivir baje los difíciles condiciones, der var  (había) en el país. Ella decidido, que ella ido a vivir en España.
Mientras ella trabajado en Almería, pasado der ella algo favorable (positivt). Ella visto el hombre, que ella ido a casarse con.
Ahora Fatima y su dos døtre habita en un barrio en Madrid.
Mohamed trabaja de nuevo en la agricultura. Esto/este preocupa Fátima, que los dos chicas no tiene los papels.
Aunque se en España no siempre tratan (bøjet rigtigt? - ordene står hulter til bulter) los inmigrante() bueno, parece estar que Fátima está satisfecho bueno con su situación.

Mohamed trabaja de nuevo en la agricultura. Flot sætning.


Svar #2
20. november 2009 af Saraoa (Slettet)

 Tusinde tak for svaret - hjælpen :-)

Der er mange fejl, b.la. der hvor jeg har skrevet ella. Hvad skal jeg så skrive istedet for, hvis jeg skal oversætte : mens hun arbejdede i almería - fx? :-/


Svar #3
20. november 2009 af Saraoa (Slettet)

 istedet for "ella" skal jeg så bare bruge "Mientras ha trabajado en almería" ??


Svar #4
20. november 2009 af Saraoa (Slettet)

og "hombre" skal slettes og så skal der stå marido ikke sandt? :)


Svar #5
20. november 2009 af Saraoa (Slettet)

 Okay, nu har jeg prøvet mig lidt frem med 1. sætning: Cuando divorció de su marido = Da hun blev skilt fra sin mand ??


Svar #6
20. november 2009 af Saraoa (Slettet)

 Har prøvet at rette det igennem nu :-) vil du tage en ekstra "kigger" - så ville jeg blive rigtig glad...

Da hun blev skilt fra sin mand, forlod Fátima Marokko.
Hun kunne ikke fortsætte med at leve under de vanskelige
forhold, der var i landet. Hun besluttede, at hun skulle leve i
Spanien.
Mens hun arbejdede i Almería, skete der hende noget posi-
tivt. Hun mødte manden, som hun skulle gifte sig med. Nu
bor Fatima og hendes to døtre i et slumkvarter i Madrid.
Mohamed arbejder igen i landbruget.
Det bekymrer Fátima, at de to piger ikke har papirer.
Selvom man i Spanien ikke altid behandler indvandrerne
godt, lader det til, at Fátima er ganske godt tilfreds med sin
situation.

Cuando divorció de su marido, Fátima dejó Marruecos. Ella (…) podido continuar vivir baje las difíciles condiciones, había en el país. decidió, que fue a vivir en España.
Mientras trabajaba en Almería, sucedió algo favorable.
Vió el hombre, que ella fue a casarse con.
Ahora Fatima y sus dos hijas habitan en un barrio marginado en Madrid.
Mohamed trabaja de nuevo en la agricultura. Preocupa Fátima, que las dos chicas no tienen papeles.
Aunque se en España no siempre tratan los inmigrante bueno, parece estar que Fátima está satisfecho bueno con su situación.

Kunne godt se, at der var en masse sjuskefejl, men har prøvet at rette dem nu... Den sidste linje der står i kursiv, er den du skrev stod hulter til bulter, og som jeg ikke ved hvad jeg skal gøre ved... Dem der stadig er overstreget er de ord jeg ikke ved hvad jeg skal gøre ved :-/


Brugbart svar (0)

Svar #7
21. november 2009 af Duffy

En hurtig gennemretning giver:

Cuando se divorció de su marido, Fátima abandonó Marruecos.

No podía seguir viviendo bajo de las difíciles condiciones que prevalecía en el país.

Decidió que quería vivir en España.

Mientras trabajaba en Almería, le sucedió algo positivo.

Vió al hombre con la que se iba a casar.

Ahora Fatima y sus dos hijas viven en las chabolas de Madrid.

Mohamed trabaja de nuevo en la agricultura.

Fátima se preocupa de que las dos chicas no tienen carné de identidad.

Aunque no siempre tratan bien a los inmigrantes en España, parece que Fátima está bien satisfecho con la situación.

eller

Aunque España no siempre trata bien a los inmigrantes, parece que Fátima está bien satisfecho con la situación.


Svar #8
22. november 2009 af Saraoa (Slettet)

 tak for hjælpen :) kigger lige på det, men tusinde tak


Skriv et svar til: Hjælp til aflevering om datid!

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.