Studieretningsprojekt/-opgave (SRP/SRO)
Abtract i SRP
Jeg skal til at skrive mit abtract og har nogle faglige udtryk, og sætninger, jeg ikke ved hvad hedder på engelsk:
Forsøgets formål er, at vudere...
Min undersøgelse omfatter...
Der bliver taget stikprøver.
Og for at kunne beslutte om afvigelsen er for stor, er mit signifikansniveau sat til 0,05.
at få reduceret bivirkninger.
Er der nogle som kunne hjælpe med at oversætte det til korrekt engelsk?
På forhånd tak
Svar #1
13. december 2009 af Alkymisten (Slettet)
The purpose of this paper/experiment is to estimate...
My examination/inquiry consists of
spot tests are taken
and for being able to decide whether the aberration/deviation is to comprehensive, my significance level is set to 0,05
to reduce side effects
Svar #2
13. december 2009 af tutsinuts (Slettet)
tusind tak :) du skulle vel aldrig vide hvad strålebehandling hedder, kan ikke slå det op i min egen ordbog.
Svar #4
14. december 2009 af Rolfee1337 (Slettet)
"and to be able to decide whether the aberration/deviation is too comprehensive, the significance level is set to 0.05" lyder i mine ører bedre end det forslag der er givet.
Skriv et svar til: Abtract i SRP
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
