Søgning på: tysk disposition berlin. Resultater: 14481 til 14500 af 18958
-
Oversæt
ForumindlægHvordan vil i oversætte dette på Tysk? Teksten er et eventyr, da der ikke findes trylleformular i virekligheden. Et andet eksempel kan være at der er en Heks med i eventyret. Det er også overnaturligt, at næsten hele verden er dækket af grød bortset for 1 enkelt hus -
Synopsis HJÆLP!!
ForumindlægHej med jer Jeg har valgt eventyren snehvid på tysk og jeg mangler nogle ting på den. Har I nogle ideer man kan sætte på?? Ved I hvad man kan perspektivere den til?? Hav' en god aften -
2 sætninger..
ForumindlægHej! Er der nogen som ville oversætte de her 2 sætninger for mig til tysk, tak:) Hotel Plaza Paris, er navnet på det 4 stjernet hotel i centrum, vi skal bo på. Du ville komme til at dele værelse med ca. 4 andre og have altan med den perfekte udsigt til Eiffeltårnet. -
Oversæt én sætning!?..
ForumindlægHej! Har lidt problemer med at oversætte denne sætning til tysk.. Håber der er nogen, der ville hjælpe mig med den. Hvis du ikke kan oversætte den præcis, må du gerne lave lidt om. På forhånd tak:) Hvis du synes det lyder som en tur for dig, så ring allerede i dag på vores telefon nr. eller gå in... -
Oversættelse - passiv
ForumindlægHej, jeg skal oversætte en dansk tekst til tysk og jeg har problemer med sætningen: "Der forlangtes overtimer." Jeg kan ikke finde ud af hvordan man oversætter "der forlangtes". Nogen der kan hjælpe? På forhånd tak... -
Analyse af Steffi Graf's ''Ich habe einen traum''
ForumindlægNogen der har en analyse og oversætelse af Steffi grafs ''Ich habe einen traum''? Har Tysk på B og skal op og snakke om denne tekst i morgen (24 timers prøve).... Tak på forhånd :) -
Sætning
ForumindlægHej allesammen ., Hvordan siger man på tysk ., Faren sagde, at hun skulle være sød over for hende ( Frau Helga ) Der Vater sagt, dass sie zu$ ihr nett soll wurde. på forhånd tak ., -
Jan Andersen
ForumindlægHej Jan Andersen og CO. Skulle i have lyst til at rette min tysk-stil? Jeg har i hvert fald sendt den til "janandersen". Håber der er andre der gider at kigge på den hvis han ikke Jan ikke skulle have lyst til det :S På forhånd mange tak, Bjarkee -
Resume af Neukölln: so fern, so nah
ForumindlægJeg har trukket Teksten Neukölln: so fern, so nah! Jeg ville høre om der nogle som har læst teksten eller selv trukket som ville hjælpe mig med at forstå hvad den handler om, jeg kan nemlig kun lige det overfadiske tysk, det ville være en stor hjælp :) -
Fortolkning af Edgar wird mich holen
ForumindlægHej, jeg har problemer med den tyske tekst: Edgar wird mich holen. Jeg mangler virkelig en fortolkning, derudover: Hvorfor denne titel? Eventuelle symboler i teksten. Håber I vil gennemsøge jeres noter, for at hjælpe mig! - På forhånd, tak! -
Felix
ForumindlægHej. Jeg har læst en historie der hedder Felix af Hans Bender, på tysk, men jeg forstår ikke helt handlingen. Jeg har været ved at oversætte noget af den, men puh det bliver en lang aften hvis jeg skal fortsætte med det. Er der en af jer som har læst den som evt kunne give et kort resumé af den? -
kyrdseren: Blücher
ForumindlægDen tyske krydsere: Blücher, hvornår var det den blev sænket af Norge? Var det d. 9. april 1939 eller 1940. For på wikipedia.dk, står der 1940 - og det giver ikke mening. (Men wikipedia, er jo også et sted, hvor man kan gå ind og ændre tingene) -
Hej snart eksamen
ForumindlægJeg er igang med at læse op på mine tysk tekster igennem året, kommet til "Martin Suter - Hauber spannt aus". Er gået i stå ved denne tekst, nogen der kan forklare mig hvad den handler om? forstår den ikke umildbart? -
Die Prinzessin und der Hirte
ForumindlægHej. Jeg skal til tysk årsprøve imorgen, og har trukket teksten Die Prinzessin und der Hirte. Jeg har læst og oversat den, fundet eventyrtrak og alt det der, men jeg ved virkelig ikke hvad budskabet er, og temaet? Er der nogen som har læst den, som kan hjælpe mig? :-) -
hvad betyder: "Das Boxturnierin Wedding"?
ForumindlægHej jer derude. Jeg har fået til opgave at skrive en tysk artikel om "Napola" med ovenstående overskrift, men jeg ved ikke helt hvad det betyder. har prøvet at slå Wedding op men ordet findes ikke i ordbogen... på forhånd tak :) -
Kasserollebøjninger
ForumindlægHej. Jeg er ikke så god til tysk og sidder lidt og kikker på kasserollebøjnigerne og reses... I resesbøjningen: akusativ, maskulinum står der -en. Hedder det så: Ich interessiere mich für teueren Käse teueren... Det lyder sku ikke rigtigt. Eller det bare mig? :S -
HJÆLP SØGES !! :-)
ForumindlægHej alle sammen, har brug for lidt hjælp her under tysk eksamen ! Er der nogen der har læst, eller har nogle gode noter til Dramastykket af Arthur Schnitzler (Die Schauspielerin und der Graf) Har brug for jeres hjælp og viden ! Håber at i vil hjælpe mig :-) På forhånd tak ! kh Julie -
fsa terminsprøve
ForumindlægHeey er der nogen der har været op i terminsprøve den som hedder 2010 , har ik brug for den der hedder 2009 osv .. men 2010 for jeg er meget nervøs og ville vide i tysk og dansk og engelsk skriftligt hvad der er vi kan skrive om !!! HJÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆLP PLEAAAAAAAAASE !!!! :'( -
Sætning
ForumindlægHvordan siger man følgende sætning på tysk: "Tre af dem omkom" Mit bud er: "Drei von ihnen ums Leben kamen." Skal man bruge "von", eller hvilket ord skal man bruge i stedet for? -
Formulering!
ForumindlægNu har jeg sidder og prøvet på at formulere sætningen : Folk er mere konfortable med at se en mand holde en pistol i hånden, end at se to mænd der kysser på tv. --> til tysk. Men sidder totalt fast i det. Nogle der kan hjælpe?
