Spansk

Pobre Juan oversættelse

15. maj kl. 11:35 af laurasand12 - Niveau: A-niveau

Hej. Jeg har oversat sangen Pobre Juan i Spansk. Men hvordan vil man oversætte: "Y a la frontera el llego con todo el filo." Jeg har oversat det til: Og ved grænsen ankom han med hele ”kanten”, men det lyder forkert? 

Oversættelsen:

Juan marcherede mod nord

Han ledte efter et anstændigt liv

Krydsede Mexico gennem dale og bjerge

Juan var fuld af håb

Historien var at Juan skulle giftes

Med Maria, der var gravid

Men han havde ikke en krone

Ikke en rød reje at give

Men denne Juan var meget målrettet

Og ved grænsen ankom han med hele ”kanten” 

Han knyttede sig til menneskesmuglerne

Og historien fortalt 

Lyt, jeg vil krydse nu

Til San Diego eller Chicago

Fortæl mig hvad jeg skal gøre

Hvilken pris jeg skal betale

Juan vendte aldrig tilbage

På linjen han blev

Stakkels Juan

Eller immigrationspolitiet dræbte ham

Eller ørkenen begravede ham

Stakkels Juan

Juan viste menneskesmugleren et billede af Maria

Hende han ville gifte sig med

Han lovede at han ville komme tilbage

For at skabe en husholdning

Men menneskesmugleren forrådte Juan

Efterladte det til det glemte

Tre kugler tordnede Juan

Stakkels Juan

Han vendte ikke tilbage

Nej, oh

Eller immigrationspolitiet dræbte ham

Eller ørkenen begravede ham

Stakkels Juan

Og Maria gik ud for at søge

Og hun fandt ham aldrig

Forsvundet, oh


Svar #1
15. maj kl. 11:38 af laurasand12

Er også i tvivl om "En la linea se quedo". Det har jeg oversat til "På linjen han blev", men det lyder også forkert?


Skriv et svar til: Pobre Juan oversættelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.