Spansk

Fra Dansk til Spansk!!!

23. januar 2004 af Pizzaro (Slettet)
Hola alle!

Ville høre, om der var nogle som ville ta' et kig på min oversættelse?
Jeg ville blive glad for eventuelle råd og konstruktiv kritik!

På forhånd tak

Mvh Pizzaro!


Danske version
I dag efter militærdiktaturernes fald kan mange latinamerikanere vende tilbage til deres lande.
Undertiden er det vanskeligt at tage denne beslutning, fordi mange af flygtningene har skabt sig et liv, de kan lide. I en chilensk familie sagde den ældste søn til sine forældre, at de var nødt til at vende hjem uden ham: han havde aldrig været i Chile og ville føle sig fremmed dér.

Spanske version
Hoy, después la caída de las dictaduras militares pueden muchos americanos latinos vuelven a sus paises. A veces lo es dificíl coger la decisión, porque muchos exiliados se han creado una vida, los gustan. En una familía chilena, dijo el hijo mayor a sus padres que se fueron que vulven a la casa sin él: Nunca había estado en Chile y se querrá sentir extranjero allí.

Svar #1
24. januar 2004 af Pizzaro (Slettet)

Er der virkelig ikke nogle som kan hjælpe mig lidt?

Mvh Pizzaro

Brugbart svar (2)

Svar #2
24. januar 2004 af Mai (Slettet)

- Efter = después de
- I første sætning er det kun poder, der skal bøjes. Desuden er ordstillingen lidt forkert. Husk: Først grundled og derefter udsagnsled.
- ”Det er vanskeligt” hedder es difícil (uden lo…)
- ”DENNE beslutning” – se i din grammatikbog under påpegende stedord.
- Tage en beslutning oversætter du med coger. Jeg har ingen da-sp eller sp-da ordbøger, så jeg kan ikke selv slå det op, men jeg tror nok, at det hedder tomar una decisión.
- Mange AF flygtningENE har du oversat med muchos exiliados (mange flygtninge)
- Selvom man på dansk kan udelade som/der (har skabt sig et liv, [som] de kan lide) gælder dette ikke for spansk.
- mht. gustar (at kunne lide/behage) i sætningen ”et liv, de kan lide”. Her er liv grundled og eftersom liv er ental, skal der stå gusta. Sætningen kommer altså til at hedde ”.. una vida, que les gusta”.
Nogle eksempler med gustar:
- Nos gusta el vino de Rioja.
- No nos gustan las películas americanas.
- Familia (ingen trykstreger)
- “...dijo el hijo mayor a sus padres” – forkert ordstilling, jf. tidligere.
- Være nødt til – hedder det ikke tener que? Under alle omstændigheder skal du ikke bøje volver her.
- ”Han ville føle sig fremmed dér” ville jeg oversætte med se sentiría (condicional – håber jeg har bøjet sentir rigtigt)

Håber du kan bruge disse rettelser :)
Mvh. Mai

Svar #3
24. januar 2004 af Pizzaro (Slettet)

Tak for hjælpen Mai! Du er en skat:-)

Hvis der er andre, som vil tilføje nogle rettelser, er I meget velkomne!

På forhånd mange tak!

Brugbart svar (2)

Svar #4
25. januar 2004 af Casanova (Slettet)

Jeg vil give Mai ret i sine rettelser!!

Ta' lige et ekstra kig på køn, tal, ordstilling etc!!

Mvh Casanova!



Svar #5
25. januar 2004 af Pizzaro (Slettet)

Så nu har jeg rettet min oversættelse, så den nu ser således ud:

Hoy, después de la caída de las dictaduras militares muchos americanos latinos pueden volver a sus paises. A veces es dificíl tomar la decisión, porque muchos de los exiliados se han creado una vida que les gusta. En una familía chilena dijo el mayor hijo a sus padres que se fueron que volver a la casa sin él: Nunca había estado en Chile y se sentiría extranjero allí.

Ser dette rigtigt ud?, og skal der være komma efter hoy?

På forhånd mange tak!

Brugbart svar (2)

Svar #6
25. januar 2004 af Mai (Slettet)

Hej igen.

- Ja, jeg synes, der skal være komma efter hoy.
- ”Denne beslutning” - se i din grammatikbog under påpegende stedord.
- Der er stadig forkert ordstilling i sætningen “En una familia chilena dijo el mayor hijo a sus padres”.
- Være nødt til ville jeg oversætte med tener que + infinitiv (og i préterito, som du selv skriver)

- Den ældste søn – hedder det ikke el hijo mayor? Du må lige slå det op i ordbogen…
- Jeg er lidt i tvivl om, hvorvidt man kan bruge casa som hjem i denne sammenhæng. Der er vel nærmere tale om deres hjemland?

Mvh. Mai

Skriv et svar til: Fra Dansk til Spansk!!!

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.